home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню

Ковингтон Харольд А.

Очищение

Очищение Translation: Титков В.
Genre: fantasy
Annotation:
Европейский вид человечества составляет в наши дни уже менее девятой населения Земли. В таком значительном преобладании прочих рас и быстроте убывания, нравственного вырождения, малого воспроизводства и растущего захвата генов чужаками европейскую породу можно справедливо считать вошедшею в состояние глубокого упадка. Приняв же во внимание, что Белые женщины детородного возраста насчитывают по щедрым меркам лишь одну пятидесятую мирового населения, а чадолюбивые среди них — и просто крупицы, нашу расу нужно трезво видеть как твёрдо вставшую на путь вымирания, а в условиях несбавляемого напора Третьего мира — близкую к исчезновению. Через одно поколение такое положение дел станет не только очевидным даже самым отсталым из нас, но и в действительности необратимой вещью. (Какой уж там «золотой миллиард» англосаксов и иже с ними по россказням наших не шибко учёных мыслителей-патриотов!)
Как быстро переворачиваются страницы летописи человечества и сколько уже случалось возвышений да закатов стран и народов! Сколько общин людских поднялось некогда ко своей и ныне удивляющей славе и сколько отошло в предания. Но безотрадный удел не предписан и не назначен, как хотелось бы верующим в конечное умирание всякой развившейся цивилизации, ибо спасались во множестве и самые приговорённые государства. Исключим исход тех завоеваний, где сила одолела силу и побеждённых стирают с лица земли. Во всем остальном — воля, пресловутая свободная воля людей ответственна как за достойное сопротивление ударам судьбы с наградою дальнейшим существованием, так и за опускание рук пред испытаниями, глупость и неразборчивость ко злому умыслу с непреложной и «естественно» выглядящею кончиной.
О том же во спасение своего народа и всего Белого человечества послал благую весть Харольд Ковингтон своими возможно пророческими сочинениями.
Написанные хоть и не в порядке развития событий, его книги едино наполнены высочайшими помыслами, мужчинами без страха и упрёка, добродетельными женщинами и отвратным врагом, не заслуживающим пощады. Живописуется нечто невиданное, внезапно посетившее империю зла: проснувшаяся воля Белого человека к жизни и начатая им неистовая борьба за свой Род, величайшее самоотвержение и самопожертвование прежде простых и незаметных, дивные на зависть смирным и покорным обывателям дела повстанцев, их невозможные по обычному расчёту свершения, и вообще — возрождённая ярость арийского племени, творящая историю. Бесконечный вымысел, но для нас — словно предсказанная Новороссия! И было по воле писателя заслуженное воздаяние смелым: славная победа, приход нового мира, где уже нет места бесчестию, вырождению, подлости и прочим смертным грехам либерализма.
Отчего мужчины европейского происхождения вдруг потеряли страх, обрели былинную отвагу и былую волю ко служению своему Роду, — сему Ковингтон отказывается дать объяснение. Склоняясь перед непостижимостью толчка, превратившего нынешних рабов либерального строя в воинов, и нарекая сие «таинством», он ссылается лишь на счастливое, природою данное присутствие ещё в арийском племени редких носителей образно называемого им «альфа»-гена, то есть, обладателей мужского начала: непокорности, силы, разума и воли. Да ещё — на внезапную благосклонность высших сил, заронивших долгожданную искру в ещё способные воспламениться души мужчин.
Но божье вдохновение осталось лишь на страницах залпом прочитываемых книг, и тогда помимо писания Ковингтон сам делает первые и вполне невинные шаги во исполнение прекрасной мечты, принимая во внимание нынешнюю незыблемость американской действительности и немощь расслабленного либерализмом Белого человека. Он объявляет Северо-Запад страны «Родиной» и бросает призыв: «Добро пожаловать в родной дом!», основывает движение за переселение. Зовёт единомышленников обосноваться в тех местах и жить в условиях, в коих жила Америка всего полвека назад — преимущественно Белая, среди Белых людей.
Русский перевод «Бригады» — «Очищение» — писатель назвал «добрым событием сурового 2015-го года». Именно это произведение он советует прочесть первым из пятикнижия с предвестием: «если удастся одолеть сей объём, он зажжет вашу душу, а если не зажжёт, то, значит, нет души…».
Read this book now
Download in formats: fb2 1m, txt, html

hide Table of Contents

  1. Харольд А. Ковингтон ОЧИЩЕНИЕ
  2. «Хватит с меня этих извращений!»
  3. Тревожная тройка
  4. В тени
  5. Вечер святого Валентина
  6. Охота на охотников
  7. Мами и Обезьяна
  8. Та, кто их знает
  9. Ведение игры
  10. Поездки для ребят
  11. Акулья приманка
  12. Услышать крики
  13. «Вы с нами или нет?»
  14. Мышь в доме
  15. Под новым руководством
  16. Рагнарок на Фландерс-стрит
  17. Гром в ночи
  18. Разрушение «города показного блеска»
  19. Весь мир — театр
  20. Звезду убедили
  21. Оформление сцены
  22. Необходимо посмотреть телевизор
  23. Г оните клоунов
  24. В логове льва
  25. Один — по земле, два — по морю
  26. И приходит рассвет
  27. 0546:
  28. 0547:
  29. 0549:
  30. 0549:30:
  31. 0550:
  32. 0550:30:
  33. 0551:15:
  34. 0552:30:
  35. 0553:
  36. 0554:
  37. 0556:
  38. 0557:
  39. 0558:
  40. 0559:
  41. 0600:
  42. 0601:
  43. Продюсеры
  44. Двое в бегах
  45. Список боевых потерь
  46. Мы победили!
  47. Имена на стене
  48. Словарь выражений и сокращений
  49. N. B. Данный словарь относится также к трём предыдущим романам о борьбе Северо-Запада за независимость: «Далёкий гром», «Оплот наш» и «Холм воронов», а также к последнему
  50. Примечания


Rate this book  


Reviews


Enter your name:     Rate this book

Enter your comments or review:


получать комментарии о книге Очищение на e-mail

Anti-spam code Anti spam Capcha




Loading...