Translation: Кригер Мария
Оценка:
4.5 (11)
Genre: prose
Annotation:Самый первый перевод на русский язык легендарной политической сатиры Дж. Оруэлла был сделан через четыре года после ее публикации.
љВладимир Горачек, издатель «Посева», Российского эмигрантского еженедельника в Западной Германии, в 1949 г. љполучил разрешение Оруэлла издать «Animal Farm» на русском языке, чтобы «распространять ее бесплатно среди Российских читателей, находящихся за «железным занавесом». Горачек планировал продать «приблизительно 1 000 - 2 000 копий» в Западной Германии, «чтобы закрыть расходы» опубликования. Оруэлл пожертвовал деньги, чтобы поддержать печать издания, так как Британское Министерство иностранных дел отказалось внести свой вклад необходимый «Посеву» (2 000 немецких марок). Струве, эксперт по Советской литературе, вошел в контакт с Оруэллом после войны, и в ходе их корреспонденции представил его вниманию роман «Мы» Русского футуриста Евгения Замятина, написанный в 1922 году, часто упоминающий как источник для «1984». (Даниел Дж. Либ, осень 1997 г.)
Read this book now
Download in formats: fb2 109k, lrf 166k, epub 291k, mobi 227k, txt, html
Reviews
Отличная книга! Впервые узнал о ней в 1992 году в Эстонии. По совету друга купил, и не пожалел. Все друзья, которым давал читать, отозвались однозначно- книга о нашей ПАРШИВОЙ власти! Причём во все времена, кроме Петра Первого.
Оценка 5 из 5 звёзд от Дмитрий 10.11.2011 16:21