home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню

Пратчетт Терри

Опочтарение

Translation: Кутузов Роман
Оценка: 4.7 (66)
Serie: Плоский мир
Сборники: ра | прочел
Read this book now
Download in formats: fb2 331k, lrf 575k, epub 607k, mobi 893k, txt, html

hide Table of Contents

  1. Терри Пратчетт. Опочтарение
  2. Пролог: 9000 лет назад
  3. Пролог: Месяц назад
  4. Глава 1. Ангел
  5. Глава 2. Почтамт
  6. Глава 3. Или Мы, Или Никто
  7. Глава 4. Знак
  8. Глава 5. Пропали в Почтовом Завале
  9. Глава 6. Маленькие Картинки
  10. Глава 7. Гробница Слов
  11. Глава 7А [90] . Почтспешность
  12. Глава 9. Костер
  13. Глава 10. Сожжение Слов
  14. Глава 11. Миссия
  15. Глава 12. Дятел
  16. Глава 13. Край Конверта
  17. Глава 14. Освобождение


Rate this book  


Reviews

Что вот не переношу, так это примечания переводчика. да и перевод - увы и с ошибками.
   Хорошо, появился новый.

Оценка 3 из 5 звёзд от sp.strannik 08.12.2018 08:23  

Роман, перевод не так плох, если не считать ваших комментариев, но умоляю вас,“ не было” пишется РАЗДЕЛЬНО, а “чудесно” - через “У“! Хоть бы грамматику проверили,в интернете это так просто.

Оценка 4 из 5 звёзд от Инесса Боскин 17.12.2016 21:46  

Во-первых, спасибо за перевод. Не у всех есть возможность читать на языке оригинала и по этому любой перевод лучше, чем его отсутствие. Не понимаю, почему Росмен до сих пор ее не перевела. На счёт качества ничего сказать не могу, не тот уровень языка. Но примечания, они меня просто убили. Роман, поймите, читатели Пратчетта привыкли, что примечания в книгах такие же искрометные и сатирические, как и основной текст. А что у Вас? Какая-то глупость! "Опять в нем только этот чертов огромный огненный глаз[122] Да, да, мы тоже читали властелин Колец" Да Вы что! Правда что ли читали?! Афигеть вообще! Что это?!?!? Это примечание? Вы всерьез думаете, что без Вашей подсказки никто бы не догадался? Да даже те, кто не читал ВК, и те это знают. После таких-то экранизаций. Такие примечания катастрофически портят процесс чтения. Буквально убивают всю магию повествования! А необращать на них внимание крайне сложно, именно потому, что не хочется пропустить примечание автора. Я бы Вам настоятельно рекомендовала в следующих своих работах воздержаться от подобных ошибок. И делать примечания переводчика там, где это действительно необходимо для понимания текста. По этому приводить оригиналы имён так же совершенно излишне. Пустая трата времени и внимания.
   А сама книга, как всегда прекрасна. Светлая память этому великому мастеру.
   Роман, Вам - удачи и больше сознательности, а так же уважения к себе, к автору и к читателям.

Оценка 4 из 5 звёзд от Defeny 31.01.2016 14:12  

Мой предыдущий комментарий был к Вору Времени, разумеется. И я не вижу, как удалить его отсюда. Ну хоть в тот же день, должен же быть простой способ исправить/удалить комментарий...

Оценка 4 из 5 звёзд от mat333 05.10.2015 13:46  

Читал по-английски, разумеется. Не раз перечитывал.
  
   Юмористическое авторское осмысление дзена. В смысле атмосферы, книга перекликается с Мессией Олдей. Но Олди - не в пример мрачней.

Оценка 5 из 5 звёзд от mat333 05.10.2015 13:44  

3 это за перевод, Роман, не умеете переводить, не надо браться. Для тех кто не знаком с оригиналом не понять ваших примечаний

Оценка 3 из 5 звёзд от Виктория 30.06.2014 18:02  

Книга наверняка отличная, но, к сожалению, переводчик все впечатление испакостил. Хотелось положительных эмоций от книги Пратчетта, а в результате - сплошное разочарование, бросила и не стала дочитывать, слишком противно и неприятно. Роман, вот именно ваши примечания в книге Пратчетта никого не интересуют, поверьте. Что там где получается "смешнее", это только вам так кажется. Переводите для себя, не надо замусоривать своими любительскими и бездарными переводами Интернет. Что подумают о Пратчетте из-за вас те люди, которые начнут читать его книги с ваших бездарных переводов? Пожалейте автора.
   Оценку выставляю переводу, а не книге.

Оценка 1 из 5 звёзд от Гость 11.02.2014 18:32  

Случайно увидела фильм ЦВЕТ ВОЛШЕБСТВА, открыла для себя Плоский мир. Потом САНТА-ХРЯКУС, потом уже целенаправленно нашла ОПОЧТАРЕНИЕ. Потом захотелось прочесть. Наверное, думала я, это должна быть хорошая книга, раз в каждом фильме Пратчетт являлся собственной персоной как некое Послесловие. И не ошиблась. Тончайшая ирония!!! Абсолютнейшая параллель с нашим трёхмерным миром. Просто удивительно, до чего же гениальный писатель.

Оценка 5 из 5 звёзд от Sulamitha 08.02.2014 22:03  

Всего обзоров: 8
Средний рейтинг 4.7 из 5

Enter your name:     Rate this book

Enter your comments or review:


получать комментарии о книге Опочтарение на e-mail

Anti-spam code Anti spam Capcha