на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава седьмая

Из-за того, что хитрая змея Олли повернула указатель, господин Вислоух не знал, что он заблудился. Он шёл не в сторону вечеринки хорька Вилли, а в Тёмный Лес.

Из «Приключений господина Вислоуха».

Малисия посмотрела на открытый люк так, как будто ей сейчас надо поставить хорошую оценку.

— Отлично спрятан, — сказала она. — Неудивительно, что мы его не заметили.

— Я не сильно ушибся, — раздался голос Кейта снизу из темноты.

— Хорошо, — ответила Малисия, изучая люк. — Насколько ты сейчас глубоко?

— Это что-то вроде подвала. Я упал на какие-то мешки и поэтому ничего себе не повредил.

— Ну ладно тебе, что это было бы вообще за приключение, если бы в нём совсем не было никаких опасностей? — сказала девочка. — Я вижу здесь верхнюю часть лестницы. Почему ты ей не воспользовался?

— Потому что я мимо неё пролетел, — раздался голос Кейта.

— Мне отнести тебя вниз? — обратилась Малисия к Морису.

— А может, мне тебе глаза выцарапать? — ответил кот.

Малисия наморщила лоб. Она всегда выглядела рассерженной, если чего-то не понимала. — Это опять был сарказм? — спросила она.

— Это было предложение, — сказал Морис. — Я не позволяю чужим людям меня носить. Лезь вниз. Я за тобой.

— Но у тебя нет ног, чтобы воспользоваться лестницей!

— Послушай, разве я делал какие-нибудь замечания личного толка по поводу твоих ног?

Малисия спустилась в темноту подвала. Раздался металлический звук, и внизу загорелась спичка. — Здесь полно мешков! — вырвалось у Малисии.

— Да, — подтвердил Кейт. — Я знаю. Я на некоторые из них упал. Об этом я уже говорил.

— И в мешках зерно! И кучи сосисок! И копчёное мясо! И ящики с овощами! Да здесь просто море продуктов! Арг! Слезь с моих волос! Прочь! Кошка прыгнула мне на голову!

Морис спрыгнул на мешок.

— Ха! — сказала Малисия, потирая голову. — А утверждали, что это крысы всё украли. Теперь я понимаю. Крысоловы всюду лазают. Они как свои пять пальцев знают все сточные канавы и подвалы… И эти воры оплачивались из наших налогов!

В свете маленького фонаря, который Малисия держала в руке, Морис осмотрелся в подвале. В нём действительно было очень много разных продуктов. С потолка свисали сетки с большими белыми кочанами капусты. Уже упомянутые сосиски висели связками между балками. Всюду стояли бочки, кувшины и мешки. И они очень тревожили Мориса.

— Теперь всё ясно, — сказала Малисия. — Какой тайник! Мы сейчас сразу же пойдём к городской страже и расскажем о нашем открытии, и тогда для всех будет чай со сливками, и может быть дадут медаль, и потом…

— Мне это всё не нравится, — сказал Морис.

— Почему?

— Потому что я от природы недоверчив! Я бы не поверил этим крысоловам, даже если бы они сказали мне, что небо голубое. Что они сделали? Украли продукты и объявили: «Это были крысы, честное слово»? И всем им поверили?

— Нет, глупая ты кошка, — ответила Малисия. — Люди находили обглоданные кости и пустые коробки из-под яиц. И везде лежал крысиный помёт!

— Я так думаю, что кости можно было просто расцарапать, и крысоловам достаточно было просто собрать немного крысиного помёта, а потом его разбросать… — продолжила рассуждать вслух Малисия.

— И они убивают крыс, чтобы заработать ещё больше! — добавила Малисия с триумфальным видом. — Очень хитро!

— Да, и это меня больше всего удивляет, — сказал кот. — Мы встречались с этими крысоловами, и если быть честным: я думаю, если с неба будут падать котлеты, они и то не смогут найти вилку.

— Я вот о чём подумал, — сказал Кейт, который до того тихонько напевал что-то себе под нос.

— О, я очень рада, что наконец кто-то начал думать, — сказала Малисия.

— И думаю я о проволоке, — продолжил Кейт. — В хижине я видел мотки проволоки.

— Это важно?

— Зачем крысоловам проволока?

— Откуда мне знать? Может, для клеток? Это играет какую-то роль?

— Зачем крысоловам держать крыс в клетках? Мёртвые крысы не убегут.

Наступила тишина. Морис отчётливо видел, что последние слова Малисию не обрадовали. С её точки зрения это было ненужное усложнение. Вопросы мальчика портили её историю.

— Возможно, я глупо выгляжу, — сказал Кейт, — но я не глуп. У меня есть время кое над чем подумать, потому что я не говорю без умолку. Я смотрю на вещи. Я слушаю. Я пытаюсь учиться…

— Я не говорю без умолку!

Морис оставил их спорить и ушёл в угол подвала. Очевидно, здесь был не один подвал, а несколько. Он увидел, как в тени над полом что-то промелькнуло, и чисто инстинктивно он прыгнул. Его живот напомнил ему о том, что он уже давно ничего не ел, и напрямую приказал его лапам двигаться.

— Ну хорошо, — сказал он, в то время как что-то в его лапах извивалось во все стороны. — Говори или…

Маленькая палка ударила его прямо по носу. — Что ты себе позволяешь? — спросил Сардины, пытаясь высвободиться.

— Это бы’о ’еобязатель’о, — прогундосил Морис, пытаясь зализать больной нос.

— У меня ркрклк шляпа! — резко сказал Сардины. — Ты вообще не смотришь, что ли?

— Хорошо, хорошо, извини… Что ты здесь делаешь? — Морис осторожно ссадил крысу на пол.

Сардины пригладил свою шерсть. — Я искал тебя и глупого на вид мальчика, — ответил он. — Меня послал Окорок! Мы в опасности! Ты не представляешь, что мы нашли!

— Окорок послал тебя ко мне? — спросил Морис. — Я думал, он меня терпеть не может.

— Он сказал, что это мерзкое и гибельное дело, и поэтому ты, наверно, лучше знаешь, что надо делать, босс, — сказал Сардины, разглядывая снятую шляпу. — Посмотри! Ты проколол её своим когтем!

— Но я спросил тебя, можешь ли ты говорить, — ответил Морис.

— Да, но…

— Я всегда спрашиваю!

— Я знаю…

— Я очень тщательно слежу за тем, чтобы всё время спрашивать!

— Да, да, ты был достаточно доходчив, я верю тебе, — сказал Сардины. — Я только пожаловался, что ты испортил мне шляпу!

— Я просто не хочу, чтобы кто-то думал, что я не спрашиваю, — сказал Морис.

— Тебе необязательно повторять всё время одно и тоже, — ответил Сардины. — Где мальчик?

— Вон там, — сказал Морис обиженным тоном. — Разговаривает с девочкой.

— Что, с этой сумасшедшей?

— Да, с ней.

— Позови их обоих. Это действительно мерзкая история. В том углу подвала есть дверь. Я удивлён, что ты до сих пор не чувствуешь этого запаха!

— Я только хочу, чтобы не было никаких сомнений, что я спросил, это всё…

— Босс… — сказал Сардины. — Дело серьёзно. Мы столкнулись с настоящей бедой.

Персик и Опасный Боб ждали возвращения ушедшей в разведку группы. С ними вместе ждал Токси, ещё один молодой самец, который хорошо умел читать и выступал в роли их ассистента.

Персик притащила Приключения господина Вислоуха.

— Они уже очень давно отсутствуют, — сказал Токси.

— Загар проверяет каждый шаг, — ответила Персик.

— Что-то здесь не так, — сказал Опасный Боб. Он недовольно сморщил нос.

Одна из крыс сломя голову пробежала мимо по туннелю.

Опасный Боб принюхался. — Страх, — сказал он.

Ещё три крысы пронеслись мимо, сбив Опасного Боба с ног.

— Что случилось? — спросила Персик. Ей развернуло от столкновения со следующей пробегавшей мимо них крысой. Крыса только пискнула и побежала дальше.

— Это был Супер-Качество, — сказала Персик. — Почему они не отвечают?

— Ещё больше… страха, — пробормотал Опасный Боб. — Крысы… боятся. Они просто в ужасе…

Токси попытался остановить следующую крысу. Она укусила его и убежала, попискивая.

— Нам надо назад, — решительно сказала Персик. — На что же они там наткнулись? Может, на хорька?

— Этого не может быть! — ответил Токси. — Окорок однажды убил хорька!

Следующие три крысы пробежали мимо них, оставив после себя шлейф из страха. Одна из них посмотрела на Персик, пискнула, а потом повернулась к Опасному Бобу и что-то протрещала, убегая.

— Они… они забыли язык… — прошептал Опасный Боб.

— Что-то ужасное ввергло их в панику! — сказала Персик, собирая свои записки.

— Они никогда ещё так не боялись, — сказал Токси. — Помните, как на нас напала собака? Мы боялись, но мы могли говорить, и мы заманили её в западню, и Окорок прогнал её…

Персик с ужасом заметила, что Опасный Боб плачет. — Они разучились говорить, — сказал он.

Ещё с полдюжины крыс появились, пронзительно крича. Персик попыталась кого-то из них остановить, но они только запищали и убежали прочь.

— Это была Четыре Порции! — воскликнула она, повернувшись к Токси. — Только час назад я говорила с ней! Она… Токси?

Шерсть Токси стояла дыбом. Его глаза подёрнулись дымкой, из его пасти торчали зубы. Он посмотрел сквозь неё, повернулся и умчался.

Персик положила свои лапы на Опасного Боба, в то время как над ними плыл волнами страх.

В этом месте были крысы. Много крыс. От стены до стены, от пола до потолка, везде было полно крыс. Она заполняли клетки, прижимаясь к проволоке или к потолку наверху. Проволочные стенки клеток прогибались под их весом. Блестящие тела дрожали, лапы и носы просовывались в отверстия между прутьями. Писк и гомон стоял такой, что можно было оглохнуть. И ещё здесь ужасно воняло.

Остатки разведывательной группы скучились в центре помещения. Большинство уже в панике сбежало. Если бы запахи в комнате превратились в звуки, можно было бы услышать тысячи криков. Запахи вызывали ощущение повышенного давления особого рода. Даже Морис почувствовал его, сразу после того, как Кейт открыл дверь. Это было похоже на головную боль, притаившуюся вне тела и пытающуюся теперь проникнуть внутрь его. Морис похлопал себя по ушам.

Он немного отстал от остальных. Не надо было быть особенно умным, чтобы понять, что это очень скверная ситуация, в которой всегда надо быть готовым вовремя удрать.

Между ног Кейта и Малисии он видел Загара, Окорока и несколько других Изменённых. Они стояли посреди комнаты и смотрели на клетки.

Морис обнаружил с удивлением, что даже Окорок дрожал. Но он дрожал от гнева.

— Выпусти их! — закричал он Кейту. — Сейчас же выпусти их!

— Ещё одна говорящая крыса? — спросила Малисия.

— Выпусти их! — выл Окорок.

— Все эти ужасные клетки… — сказала Малисия, уставившись на них.

— Я же говорил о проволоке, — сказал Кейт. — Видите, можно заметить, где клетки чинили. Крысы прогрызли прутья, чтобы выбраться!

— Ты должен их выпустить! — орал Окорок. — Выпусти их, или я убью тебя! Беда! Беда! Беда!

— Но это же только крысы… — начала Малисия.

Окорок прыгнул и повис на поясе у девочке. Оттуда он вскарабкался к её шее. Малисия застыла.

— Там внутри сидят крысы, которые жрут друг друга! Я укушу тебя, ты…

Кейт схватил его и снял с шеи девочки.

Шерсть крысы стояла дыбом. Она злобно запищала, а потом вцепилась зубами в палец мальчика.

У Малисии перехватило дыхание. Даже Морис испуганно сжался.

Окорок поднял голову. Кровь стекала с его морды, и он испуганно моргал.

В глазах у Кейта стояли слёзы. Очень осторожно он ссадил Окорока на пол. — Это запах, — совершенно спокойно сказал он. — Он сводит их с ума.

— Я… я думала, что крысы ручные! — сказала Малисия, когда к ней вернулся дар речи. Она схватила кусок доски, прислонённый к одной из клеток.

Кейт выбил его у неё из руки. — Никогда не смей никому из нас угрожать!

— Но он напал на тебя!

— Посмотри вокруг! Это не история! Это реальность! Понимаешь? Крысы сходят с ума от страха!

— Как ты смеешь со мной так говорить? — закричала девочка.

— Я рркркрк говорю так, как считаю нужным!

— Один из вас, да? Это было ругательство на крысином языке? Ты выругался как крыса, ты, крысиный мальчик?

«Точно как кошки», подумал Морис. «Стоят лицом к лицу и орут друг на друга». Его уши напряглись, уловив вдалеке новый звук. Кто-то спускался по лестнице. Морис знал из опыта, что это был неподходящий момент для того, чтобы говорить с людьми. Они обычно в подобных ситуациях говорили что-то вроде «Что?» или «Это неправильно!» или «Где?»

— Бегите отсюда, быстро! — заорал Морис, пробегая мимо Загара. — Не ведите себя как люди, бегите!

Хватит героизма, думал он. Те, кто дают себя остановить, попадают в переделку.

В одной из стен торчала старая ржавая решётка. Морис заскользил по полу, меня направление, и там, да, там была как раз дыра его размера, где решётка проржавела насквозь. Его когти зарацапали по камням, когда он пытался дополнительно ускориться, и как раз в тот момент, когда крысоловы зашли в подвал, он прыгнул сквозь дыру в решётке. Под защитой темноты он осмотрелся и заглянул обратно в помещение, из которого только что выпрыгнул.

Время для контроля. Морис в безопасности? Лапы целы? А хвост? Да. Хорошо.

Морис увидел, как Загар тащил Окорока, который, казалось, окаменел. Остальные Изменённые побежали в другой решётке на противоположной стене. Это случается, когда они теряют контроль над собой, подумал Морис. Они думают, что они просвещённые, но стоит случиться чему-то серьёзному, и крыса становится просто крысой.

Со мной же дело обстоит по-другому. Мой мозг функционирует отлично, независимо от обстоятельств. Я всегда начеку. Постоянно держу открытыми глаза, уши и нос.

Крысы в клетках неистово шумели. Кейт и любительница историй с удивлением смотрели на крысоловов, которые тоже выглядели несколько озадаченными.

Загар больше не пытался утащить Окорока. Он поднял свой меч, посмотрел коротко на людей и убежал к решётке.

Да, пусть они сами выпутываются, подумал Морис. Всё-таки это люди. У них большие мозги, они умеют говорить. Им это нетрудно.

Ха! Ну-ка, расскажи им историю, любительница историй!

Крысолов номер один всё ещё пялился на Малисию и Кейта. — Что ты тут делаешь, девочка? — спросил он с подозрением в голосе.

— Наверно, играет в маму и папу, а? — бодро добавил Крысолов номер два.

— Вы влезли в нашу хижину, — сказал первый крысолов. — Это называется «взлом», да, так это называется!

— Вы украли, да, вы украли продукты, и всё свалили на крыс! — резко ответила девочка. — И зачем вы заперли всех этих крыс в клетки? И что с наконечниками? Удивлены, да? Думали, небось, что никто не заметит!

— Наконечники? — повторил крысолов номер один, нахмурив лоб в недоумении.

— Так называются маленькие металлические штучки на концах шнурков, — промямлил Кейт.

Крысолов номер один повернулся к своему напарнику. — Ты полный идиот, Билл! Я же тебе говорил, что у нас достаточно настоящих хвостов. И я тебе сказал, что кто-нибудь что-то заподозрит! Говорил я, что кто-то заподозрит неладное? Вот! Кто-то действительно заподозрил!

— Да, не думайте только, что вам это сойдёт с рук! — сказала Малисия. Её глаза горели. — Я знаю, что вы только жалкие негодяи. Один большой и толстый, другой тонкий… Всё ясно! Кто из вас босс?

Глаза крысолова номер один слегка затуманились, что часто происходило с людьми, говорящими с Малисией. Он наставил на неё свой толстый указательный палец. — Знаешь ты, какую идею сегодня родил твой старик?

— Ха! Жалкое лепетание негодяев! — сказала Малисия триумфальным тоном. — Я слушаю.

— Он послал за волшебным крысоловом! — объявил крысолов номер два. — А он стоит целое состояние! Триста долларов. И если он не получит деньги, он всерьёз обидится и устроит вам большую неприятность!

Боже мой, подумал Морис. Кто-то поехал за настоящим волшебным крысоловом. Который получает за работу триста долларов. Три сотни долларов? Три сотни долларов? И мы всегда просили только тридцать!

— Это ты, правда? — сказал крысолов номер один, обращаясь к Кейту. — Глупый на вид мальчишка! И где ты появляешься, вдруг откуда-то берутся новые крысы! Что-то в тебе мне не нравится! Ты и твоя странная кошка! Если я ещё раз увижу твою странную кошку, я с неё шкуру спущу!

В темноте за решёткой Морис отпрянул при этих словах.

— Ха, ха, ха, — сказал крысолов номер два. Наверно, он тренировался так смеяться, подумал Морис.

— У нас нет никакого босса, — сказал первый крысолов.

— Мы сами себе боссы, — добавил его напарник.

И после этого история начала развиваться в неправильную сторону.

— А ты, девочка, — сказал крысолов номер один, повернувшись в сторону Малисии, — определённо слишком нахальна. — Он ударил её кулаком, с такой силой, что она потеряла равновесие и упала на клетки. Крысы повыходили из себя, в клетках как будто закипело, в то время как девочка осела на пол.

Первый крысолов посмотрел на Кейта. — Что, парень, думаешь выкинуть какую-нибудь штуку? — спросил он. — Ну, хочешь что-нибудь сделать? Она девчонка, поэтому я был с ней тактичен и дружелюбен, но тебя я бы засунул в одну из клеток…

— А крысы сегодня ещё не кормлены! — добавил крысолов номер два и довольно хихикнул.

Ну давай, мальчик! думал Морис. Сделай что-нибудь! Но Кейт только стоял и смотрел на крысоловов.

Крысолов номер один с презрением смерил Кейта с головы до ног. — Что это у тебя, мальчик? Флейта? А ну-ка давай её сюда! — Он вырвал флейту из-за пояса Кейта и толкнул того на пол. — Простая жестяная флейта? Считаешь себя волшебным крысоловом, да? — Крысолов легко разломал флейту на две части и выбросил их в соседнюю клетку. — Говорят, в Бад Упплихе один волшебный крысолов увёл всех детей из города. Вотэто был человек с правильной идеей!

Кейт поднял голову. Он сощурил глаза и поднялся.

Сейчас начнётся, подумал Морис. Он набросится на него с нечеловеческой силой, потому что он сильно разозлён, и оба крысолова будут жалеть о том, что родились…

Кейт бросился с обычной человеческой силой, и ему удалось ударить всего раз, после чего крысолов номер один опять сбил его мощным ударом с ног.

Ну ладно, его сбили с ног, подумал Морис, в то время как Кейт судорожно ловил ртом воздух. Но он опять поднимется.

Раздался пронзительный крик, и Морис подумал: ага!

Но крик исходил не от задыхающегося Кейта. Что-то серое спрыгнуло с одной из клеток под потолком прямо в лицо крысолову. Крыса вцепилась ему зубами в нос, и оттуда брызнула кровь.

Ага! опять подумал Морис. Окорок спешит на помощь! Что за мриллп! Я думаю как эта девчонка! Я думаю так, как будто это история!

Крысолов схватил крысу за хвост и выставил руку подальше вперёд, чтобы она не могла его опять укусить. Окорок болтался на хвосте туда и сюда, воя от гнева. Свободной рукой крысолов ощупал свой нос и после этого посмотрел на крысу.

— Настоящий боец, — сказал крысолов номер два. — Как он от нас убежал?

— Это не наша крыса, — ответил крысолов номер один. — Это красный.

— Красный? Что в нём красного?

— Красная крыса это подвид серой крысы, что ты мог бы знать, если бы был опытным членом гильдии крысоловов, — заявил первый крысолов. — Обычно в этой местности не водятся красные крысы. Их можно встретить только внизу в долине. Странно, здесь поймать красного. Очень странно. Грязный старый самец. Но очень агрессивный.

— У тебя кровь из носа течёт.

— Я знаю. У меня в жизни было больше крысиных укусов, чем у тебя горячих обедов. Я их уже и не чувствую, — сказал крысолов номер один тоном, который указывал, что дрожащая и пищащая крыса была ему намного интересней, чем его коллега.

— Мой обед состоял только из холодной колбасы.

— Ну и что? Хе, да ты действительно маленький боец. Настоящий маленький чёрт.

— Спасибо, это очень любезно с твой стороны.

— Я имел в виду крысу, парень. — С этими словами крысолов номер один пнул Кейта сапогом. — Свяжи детей, — сказал он крысолову номер два. — Мы их отведём в другой подвал. В такой, в котором есть дверь с замком. И нет никаких люков. Потом отдашь мне ключ.

— Но она дочь бургомистра, — сказал второй крысолов. — Бургомистры обычно быстро выходят из себя, если с их дочерьми что-то случается.

— Значит, ему придётся делать то, что ему скажут. Чтобы с его дочерью ничего не случилось.

— Что с крысой? Сунуть её к остальным?

— Что, такого бойца? Это шутка? Вот потому, что ты так плохо соображаешь, ты и остаёшься всего лишь ассистентом крысолова. У меня есть идея получше. Сколько их осталось в особой клетке?

Морис заметил, как Крысолов проверил одну из клеток у противоположной стены.

— Только две, — сообщил он. — Остальных четырёх они сожрали. Осталась только шерсть.

— Значит, они в хорошей форме. Посмотрим, что они смогут сделать с ним.

Морис услышал, как дверь клетки отперли и снова закрыли.

Окорок видел всё как в кровавом тумане. Перед его глазами висела красная пелена. Уже много месяцев в нём зрел гнев, глубоко внутри его. Гнев на людей, гнев на яды и ловушки, гнев по поводу того, что молодые крысы не оказывали ему достаточного уважения, гнев на мир, который слишком быстро менялся, гнев на то, что он старел… А сейчас навстречу ему неслись запахи ужаса, голода и насилия, сталкивались с его гневом и смешивались в большой красный поток ярости, текущий сквозь него. Сейчас он был крысой, попавшей в переделку. Но он был крысой, которая попала в переделку, но умела при этом думать. Он всегда боролся всеми доступными ему средствами, и тогда, когда ещё никто не думал. И он всё ещё был довольно силён. Две тупые и заносчивые молодые Кики, ничего не понимавшие в тактике, не имевшие опыта в здесь-всё-дозволено подвальных драках, не умевшие толком двигаться во время боя и не умевшие думать, не могли с ним справиться. Короткая схватка, два укуса, больше ничего не понадобилось…

Крысы в клетках на другой стороне подвала отпрянули назад. Даже они чувствовали гнев.

— Да, вот это я называю умным поведением, — сказал первый крысолов с восхищением, когда всё закончилось. — Ты мне ещё пригодишься, дружок.

— Но не в яму? — спросил его ассистент.

— Именно в яму.

— Сегодня вечером?

— Да. Кривой Артур спорит, что его пёс убьёт сто крыс за четверть часа.

— Я думаю, он действительно это может. Пару недель назад он убил девяносто, а с тех пор Артур его дополнительно натренировал. Это может быть интересным.

— Ты бы поставил на собаку? — спросил крысолов номер один.

— Да, как и все.

— Даже если среди крыс будет наш новый маленький друг? — спросил первый крысолов. — Полный злобы и очень кусачий.

— Ну, тогда…

— Вот именно, — улыбнулся крысолов номер один.

— Но я не хотел бы оставить здесь этих несмышлёных детей.

— Не надо говорить — несмышлёные дети, — говори просто «дети». Сколько раз я тебе уже повторял, что ты не должен использовать витиеватых слов. Правило Гильдии номер 27 гласит: говори глупо. Люди становятся недоверчивыми, если крысоловы начинают высокопарно выражаться.

— Извини.

— Говори глупости, но будь хитрым. Я так делаю, — сказал крысолов номер один.

— Прости, я забыл.

— У тебя же всё наоборот.

— Это больше не повторится. Просто «дети», в порядке. Но это ужасно, связывать людей. А это всё-таки дети.

— И?

— Было бы проще отнести их к реке, дать им по голове и бросить в воду. Когда их выловят, они уже будут далеко, к тому же их будет совсем непросто узнать, после того, что с ними сделают рыбы.

Наступила пауза. Наконец Морис услышал, как первый крысолов сказал:

— Я и не знал, что ты такой милосердный, Билл.

Второй крысолов продолжил: — Кроме того, у меня есть идея, как нам избавиться от волшебного крысолова…

Вдруг раздался новый голос. Этот голос, казалось, исходил отовсюду. Он звучал как шум ветра, в центре которого раздавался стон, словно кто-то мучился в агонии. Голос заполнял собой воздух.

НЕТ! Крысолов нам может пригодиться!

— Нет, крысолов нам может пригодиться, — сказал первый крысолов.

— Точно, — подтвердил его ассистент. — Эта мысль у меня тоже сейчас промелькнула в голове. Э… А как он нам может пригодиться?

Морис опять услышал у себя в голове что-то, напоминающее завывание ветра у входа в пещеру.

Разве это не ОЧЕВИДНО?

— Разве это не очевидно? — спросил крысолов номер один.

— Да, очевидно, — сказал второй крысолов. — Совершенно очевидно, что это очевидно. Э…

Морис наблюдал, как крысоловы открыли несколько клеток, похватали сидящих там крыс и сунули их в мешок. Окорок тоже разделил их участь. А потом они ушли, утащив за собой девочку и мальчика, и Морис подумал: где в этом лабиринте из подвалов есть дыра моего размера?

В темноте коты не видят. Им нужно хотя бы немного света, чтобы видеть. Но тогда они видят хорошо. Отблеск лунного света упал на стену позади Мориса. Он исходил от маленькой дыры в потолке, в которую едва ли могла проползти мышь, и которая была точно слишком мала для кота, даже если бы он смог до неё добраться.

В этом свете кот увидел другой подвал. Крысоловы, похоже, его тоже использовали — в углу стояли бочки, рядом были сложены сломанные клетки. Морис прокрался туда в поисках выхода. Он нашёл другие двери, но они все были закрыты, а загадку дверных ручек Морис до сих пор, несмотря на его мощный интеллект, не мог решить. Он обнаружил ещё одну решётку и пролез сквозь неё.

Ещё один подвал. И ещё больше ящиков и мешков. Но здесь хотя бы было сухо.

Что ты за вещь? спросил голос сзади.

Он повернулся рывком, но ничего не увидел, кроме ящиков и мешков. Здесь тоже пахло крысами, и постоянно слышалось какое-то шуршание, а иногда раздавался тихий писк, но тем не менее это место было частичкой рая по сравнению с адом подвала, в котором стояли клетки с крысами.

Голос донёсся сзади. Морис его услышал. Вернее, ему показалось, что в его голове возникло воспоминание о голосе, попавшем внутрь, минуя его обгрызенные уши. С крысоловами, похоже, происходило то же самое. Они говорили так, как будто они тоже слышали голос, но принимали его за собственные мысли.

Я не вижу тебя, думало воспоминание. Я не знаю, кто ты.

Нет, воспоминания должны обладать более приятным голосом. Этот голос состоял в основном из шипения и проникал в сознание подобно острому ножу.

Подойди ближе.

Лапы Мориса дёрнулись, когда мышцы собрались прийти в движение. Он выпустил когти, упёрся в пол и сохранил контроль над собой. Кто-то прячется между ящиков, подумал он. Говорить что-то было, вероятно, не самой лучшей идеей. Люди обычно странно реагируют на говорящих кошек. Нельзя было ожидать, что все будут такими чокнутыми как девочка, рассказывающая истории.

Подойди БЛИЖЕ.

Голос, казалось, тянул его к себе. Он должен был хоть что-нибудь сказать.

— О, мне и здесь очень хорошо, большое спасибо, — сказал Морис.

Ты будешь с нами СОТРУДНИЧАТЬ? Ты разделишь нашу БОЛЬ?

Последнее слово доставило боль, но, несколько неожиданно для Мориса, не такую уж и большую. Голос звучал остро, громко и драматически. Чей бы это ни был голос: казалось, он ждал, что Морис сейчас будет кататься по полу, завывая от боли.

Когда голос раздался вновь, он звучал недоверчиво.

Что ты за создание? У тебя НЕПРАВИЛЬНАЯ душа.

— Мне кажется, с ней всё в порядке, — ответил Морис. — А кто ты такой, задаватель вопросов из темноты?

Морис чуял только запах крыс. Слева послышался тихий звук, и он увидел силуэт очень большой крысы, ползущей к нему.

Ещё один звук заставил его повернуться. Другая крыса подползала к нему с противоположной стороны. Он видел её нечёткую тень в темноте подвала.

Шуршание прямо перед ним дало ему понять, что оттуда приближалась третья крыса.

А вот и мои глаза… ЧТО? КОШКА! КОШКА! УБИТЬ!


Глава шестая | Удивительный Морис и его ученые грызуны | Глава восьмая