home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


VI.

Подобно регенту, он страшно обрадовался, узнав, что перед ним стоит знаменитый Шерлок Холмс.

Так же, как и регенту, Шерлок Холмс точно описал ему приметы незнакомого брюнета.

— Заметили ли вы его? — спросил Холмс.

— Заметил, как не заметить! — ответил диакон. — Раньше-то я, признаться, не примечал его, а вот только когда подсаживал его преосвященство…

— А что тогда случилось? — быстро спросил Холмс.

— Да уж больно ретиво он помогал нам!

— А ну-ка, расскажите все по порядку, — попросил Шерлок Холмс.

— Дело, видите ли, так было, — заговорил диакон. — Когда его преосвященство вышел, карета подъехала и я с отцом Благовещенским подошли, чтобы подсадить его преосвященство.

— Так, так…

— Ну вот-с… Только это мы стали подсаживать, как вдруг подскакивает этот самый господин под благословение. Его преосвященство благословил… Ну-с так вот… Вдруг он и говорит: — «разрешите и мне подсадить его преосвященство!» — Ну, мы — ничего! Он и бросился подсаживать! Все ногам чтобы преосвященного легче было…

— Ногам, вы говорите? — переспросил Холмс.

— Да, — ответил диакон. — Он уставил преосвященному ноги, подвернул ему рясу и, снова приняв благословение — удалился.

— Не заметили ли вы, чтобы он чересчур долго усаживал архиерея? — спросил Холмс.

— Гм… как вам сказать… — замялся диакон. — Конечно, постороннее лицо не столь привычно… Мы-то, ведь, на этом стоим, а следовательно, у нас все быстрее делается…

— Так, так! А не заметили ли вы, куда он после этого пошел?

— Право, не заметил.

— И больше вы его не видали?

— Видел.

— Когда и где?

— Часа три тому назад.

— Где?

— Здесь.

— В архиерейском дворе?

— Да. Он спрашивал старшего кучера.

— Ну, ну…

— Только старшего кучера не было дома.

— И что ему сказали?

— Просили зайти позднее.

— И что он ответил?

— Что придет.

— А не знаете ли, приходил он во второй раз?

— Не знаю. Но это можно узнать.

— Пожалуйста! — попросил Холмс.

Диакон кивнул головой и вышел из комнаты.

Немного спустя он возвратился и объявил, что незнакомец еще не возвращался вторично.

Тогда Холмс приказал позвать старшего кучера.

Пока человек ходил за кучером, Шерлок Холмс подробно расспросил о нем диакона.

Судя по словам диакона, этот кучер, которому было лет сорок восемь, был человеком крайне религиозным, высокой честности и редкой благотворительности, доходившей до того, что он раздавал, в продолжение своей двадцатилетней службы, почти все свое жалование бедным, оставляя себе лишь на самое необходимое.

Слушая эту аттестацию, Шерлок Холмс с видимым удовлетворением кивал головой.

Наконец пришел и старший кучер.

По одному взгляду на него можно было заключить, что это безусловно честный человек.

Он вошел, перекрестился на образа и поклонился нам.

— Слушай, Иннокентий, — заговорил отец диакон. — Вот тут случилось одно преступление, так по этому делу приглашены они… чтобы разведать, значит. Так ты уж говори и делай все для них.

— Небось не для воров же буду делать! — ответил обидчиво кучер.

— Так вот что, мой милый! — заговорил Холмс. — Может быть, помните: когда его преосвященство служил панихиду у Мюревых и после этого вышел, его подсаживал чернявый такой господин…

— Нет, не видал! — покачал головой кучер.

— А не заходил ли такой брюнет к вам после этого? Высокий, худощавый, с пушистыми усами?

— Не заходил. Сказывают, сегодня приходил кто-то, только я его не видал.

— Вот и прекрасно! — сказал Холмс. — Так вот, дорогой Иннокентий, все, что я вас буду просить — вы исполните?

— Коли для правого дела, так почему и не исполнить! — ответил серьезно кучер.

— Спасибо! — проговорил Шерлок Холмс. — Сегодня к вам придет один господин. Как раз такой, какого я сейчас описывал, но, возможно, что он примет и другой облик. Все, о чем бы он с вами ни говорил, должно быть тотчас же передано мне.

— Слушаю-с.

— Во-вторых, если этот или вообще другой незнакомец придет к вам, не показывайте и тени подозрения.

— Понимаю-с.

— В-третьих: если зайдет речь о карете его преосвященства, то без меня не показывайте ее никому.

— Понимаю-с.

— Теперь скажите мне: есть ли в каретный сарай такой ход, кроме главного, через который можно было бы проникнуть туда незаметно?

— Есть. Люк в чердаке.

— Прекрасно. А есть где спрятаться незаметно в сарае?

— Можно.

— Вы мне покажете?

— Хоть сию минуту.

— Очень хорошо. Теперь еще одно приказание. Если кто захочет осмотреть карету, то скажите, что не можете допустить этого без разрешения ну хоть… кого бы?

— Смотрителя можно назвать, — ответил, ухмыляясь, кучер.

— Дело! Этим смотрителем буду я.

— Понимаю-с.

— А теперь пойдемте осмотреть каретник, а по дороге я дам вам еще несколько советов.

Вместе с кучером Холмс вышел из комнаты, оставив меня с диаконом.


предыдущая глава | Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России | cледующая глава