на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


3

– Эй, Аманда! Я хочу орехов и желе, и немедленно!

– Я тоже!

Ливингстон ван дер Вельт-младший и его младший брат Уинтроп ворвались в бельевую, где гладила Аманда. Оба были в новой американской футбольной форме. Огромные накладные плечи, шлемы и наголенники на мальчиках пяти и восьми лет смотрелись гротесково и совсем уж нелепы в эту летнюю римскую жару, глядя на мальчуганов, подумала Аманда, вытирая со лба капельки пота.

Однако после первой же недели, проведенной в доме ван дер Вельтов в качестве временной няни, Аманду уже мало что удивляло в домашнем распорядке. Работу она нашла еще до отъезда в Италию по рекламному объявлению в журнале "Леди", решив тогда, что постарается продержаться на плаву как можно дольше, не влезая в отложенные десять тысяч Симона. Это облегчило ей и объяснение с Берил, которая, пожалуй, не приняла бы иной причины столь поспешного отъезда. Берил как-то странно забеспокоилась, узнав, что Аманда планирует уехать за границу на полгода. Она пробормотала что-то невразумительное о том, что сама скоро собирается в отпуск и, возможно, встретит Аманду в Риме. Это казалось столь невероятным, что Аманда не придала значения такому известию. После смерти Арнольда Берил вообще стала довольно странной, и прежде всего это касалось ее новой прически – смешно женщине ее возраста вдруг превращаться в яркую блондинку, хотя Аманда и вынуждена была признать, что смотрелось это неплохо.

Аманду слегка удивило, как легко и быстро ей удалось получить работу у ван дер Вельтов – все решил один короткий телефонный разговор, – но сейчас она отлично понимала, почему предыдущая няня так спешно покинула их дом. О самих ван дер Вельтах ничего дурного сказать было нельзя. Ливингстон ван дер Вельт, плотно сбитый тридцатилетний калифорниец, был единственным сыном исключительно состоятельных родителей и владел огромным капиталом, что позволяло ему потворствовать своей страсти к искусству. Он покупал и продавал картины по всему миру, а нынешний интерес к итальянским старым мастерам привел его в Рим, где он намеревался пожить около года. Помимо огромных доходов с основного капитала он делал неплохой бизнес и на картинах, поскольку был не только тонким ценителем, но и весьма компетентным специалистом в этой области. Его жена Хармони была высокой хилой брюнеткой с роскошной шевелюрой; ван дер Вельт познакомился с ней в Беркли, где изучал историю искусств. У нее было нервное худое лицо и строгие манеры – Аманда вскоре узнала, что Хармони была примерной слушательницей курса восточной философии и на все жизненные вопросы искала ответа в религиозных учениях.

Проблема же семейства ван дер Вельтов состояла в том, что никто из родителей, как оказалось, не имел власти над детьми, этой парочкой маленьких сорвиголов; причем Хармони была особенно безразлична к их шалостям и словно не замечала вызывающего поведения. Аманда проникалась все большим сочувствием к своей предшественнице и уже начинала задумываться, как долго она сама сможет продержаться в этом доме.

– Эй, давай же, леди, я есть хочу, – сказал Ливингстон-младший, цитируя героя нового полицейского видеофильма и лениво постукивая по гладильной доске своими новыми бутсами.

– И я тоже, – эхом отозвался Уинтроп, во всем подражавший братцу.

– Вы только что позавтракали, так что заткнитесь… и хватит играть в футбол в доме, – с раздражением сказала Аманда, поймав запущенный в нее Ливингстоном мяч и отшвырнув его обратно. Мальчуган схватил мяч и стал носиться по комнате. Уинтроп бегал за ним с восторженными воплями. Ливингстон оступился, и оба завалились в корзину с чистым бельем, которое Аманда только что отгладила.

– Прекратите это! Прекратите сейчас же! Вы, маленькие чудовища! – Аманда с грохотом отставила утюг и, подхватив малышей, вынесла их из бельевой. – Шельмецы! Это же глаженое белье! Убирайтесь отсюда и играйте в саду! – Дети злобно уставились на нее, но не шелохнулись. – Ну же, убирайтесь, или я задам вам трепку! – Аманда с угрожающим видом двинулась на детей, и в этот момент в дверях показалась Хармони.

– Мамочка, мамочка! Не позволяй Аманде лупить меня! – подлетел к матери Ливингстон-младший.

– Аманда, милая, что происходит? – мягко спросила Хармони.

– Прошу прощения, миссис ван дер Вельт, но я только что погладила белье, а это отнимает так много времени, – сказала Аманда. – Мальчики же совсем расшалились.

– Я говорила вам обоим, чтобы вы играли на улице, пока не придет папа, – нежно сказала Хармони.

– О'кей, мам, – ответил Ливингстон-младший, впервые беспрекословно подчинившись матери, что еще больше взбесило Аманду.

Братья исчезли на кухне и с дикими криками выбежали оттуда в сад. Вскоре донесся стук футбольного мяча и внезапно – сильный треск, явно сопровождавший падение каменной урны с цветами, украшавшей террасу. "Маленькие педерасты, – подумала Аманда, – чтоб вы свалились в бассейн и потонули". Она начала собирать раскиданное белье; Хармони наклонилась помочь ей.

– Они не слишком-то легкие дети, миссис ван дер Вельт, – сказала Аманда, словно оправдываясь за свои крамольные мысли. Она знала, что Хармони категорически запрещает телесные наказания, а терять работу так скоро Аманде вовсе не хотелось. – Спасибо, – добавила она, когда Хармони аккуратно сложила в корзину поднятое белье.

– Не стоит, – ответила Хармони, как всегда игнорируя замечание Аманды. Аманде иногда казалось, что Хармони живет, словно не замечая вокруг ничего, что могло бы вызвать у нее отрицательные эмоции.

Аманда вновь принялась за работу. Хармони какое-то время смотрела на нее, потом тихо спросила:

– Почему у меня такое чувство, что в вас живет какая-то глубокая драма? – Она внимательно изучала Аманду. – Вы имеете отношение к театру? – Слово "театр" она произнесла по-особому: "тэатр".

Поколебавшись, Аманда ответила:

– Пожалуй, что да. Моя мать актриса.

– Неужели? Наверняка я ее знаю. – В голосе Хармони, однако, не прозвучало особой заинтересованности, словно, лишний раз проверив свою интуицию, она уже уносилась в своих мыслях в совершенно ином направлении.

Но в тот короткий миг, пока Хармони еще не окончательно воспарила к иным высотам, Аманда решила воспользоваться представившейся возможностью.

– Да, она актриса. Кстати, у вас здесь нет знакомых в театре… или кинобизнесе, а, миссис ван дер Вельт?

В доме ван дер Вельтов всегда было много гостей: богатые, путешествующие по миру друзья охотно навещали их, будучи проездом в Риме; а при таких обширных связях в Калифорнии, думала Аманда, рано или поздно непременно должен был объявиться кто-нибудь и из мира кино. Свободного от работы времени у нее было крайне мало, так что она почти не продвинулась в своих поисках Леони О'Брайен, поэтому-то знакомство с кем-нибудь, кто имел отношение к киноиндустрии, во многом облегчило бы ей задачу. Однако Аманда не очень-то надеялась на везение и едва поверила своим ушам, когда Хармони ответила:

– Конечно, милая. Сегодня вечером у нас обедают Джулиус и Мэми Кинг. Джулиус – старший вице-президент "Глобал пикчерс". Они большие друзья родителей Ливингстона.

И, не дожидаясь ответа, она выплыла из комнаты, бурча что-то себе под нос, оставляя Аманду в лихорадочных раздумьях. Король кинобизнеса в этом самом доме – об этом даже подумать было страшно. Уж он-то наверняка знает все, что происходит в кинематографе Рима. Теперь от нее требовалось лишь продумать, как встретиться с ним и задать несколько вопросов.

Оставшись наконец одна, Аманда закончила гладить и аккуратно сложила белье в шкаф. Затем она поспешила в свою комнату, где ее ожидала еще одна находка, которая поможет найти след матери. В начале недели она обнаружила в местном газетном киоске, торгующем иностранной периодикой, старый номер журнала "Хелло!". Аманде он страшно понравился, и она попросила оставлять для нее каждую неделю по экземпляру. Как раз сегодня утром она выкроила десять минут, чтобы сходить за последним номером, и каково же было ее изумление, когда на обложке журнала она увидела фотографию Леони с хвастливой надписью: "Леони О'Брайен приглашает побывать в ее римских апартаментах". Это было как знамение, но Аманда была так занята целый день, что до сих пор так и не смогла рассмотреть журнал.

Она взлетела по лестнице в свою комнату и, схватив со стола "Хелло!", кинулась на кровать. Быстро пролистав первые страницы, она нашла знакомые фотографии. Вот Леони на съемочной площадке фильма "Мечи на закате" в новой для себя роли продюсера; вот она в своей роскошной римской квартире с "близким другом" Робом Фентоном, звездой кинокартины. Аманда внимательно изучала фотографии, уделяя особое внимание крупным планам Роба. Она знала, что у матери есть приятель, но представляла его ровесником или кем-то постарше. К ее изумлению, Роб был молод и очень красив; Аманда еще не встречала мужчин привлекательнее. Что он делает с такой немолодой женщиной, как Леони? Надо признать, что и она очень красива, но ведь совсем не годится ему по возрасту.

Это несправедливо, с укором подумала Аманда; несправедливо, что Леони живет такой жизнью. Если бы она была настоящей матерью, если бы серьезно отнеслась к своим обязанностям и не бросила дочь, сейчас Аманда жила бы в такой же шикарной квартире, с таким же сексуальным мужчиной, как этот Роб Фентон Леони не заслуживала всего этого, да, откровенно говоря, была просто стара; в то время как она, Аманда, могла предложить мужчине неизмеримо больше. Внешне она была копией матери, но красота сочеталась в ней с молодостью. А если Роб Фентон увидит ее, интересно – предпочтет ли он ее Леони? Аманда приехала в Рим с твердым намерением найти и увидеть мать. Сейчас, глядя на фотографии Леони и Роба, она уже подумывала и о том, не встретиться ли ей и с любовником матери.

Листая страницы журнала, она разглядела и маленький снимок palazzo, в котором жили Леони и Роб. В заметке говорилось, что он находится в самом сердце Рима, совсем рядом с Пьяцца Барберини. Это было недалеко и от респектабельного квартала Париоли, где находилась вилла ван дер Вельтов, – стоило лишь пересечь парк Виллы Боргезе. Аманда решила прогуляться туда в свой следующий выходной и попробовать найти этот дом. Что ей теперь до каких-то Кингов, которые придут сегодня вечером? Дела шли намного лучше, чем она смела надеяться.

Очередная выходка Ливингстона-младшего оказалась весьма кстати. Аманда наконец нашла хороший предлог, чтобы покрутиться около входной двери в момент приезда Джулиуса Кинга и его супруги. В тот день, уже ближе к вечеру, мальчики на пару часов отвлеклись на видеоигры, уединившись в кабинете – одной из комнат, выходивших в огромный квадратный зал виллы. Потом, когда Аманде все-таки удалось заставить их пойти спать, Ливингстон вдруг решил, что ни за что не ляжет, не сыграв еще одну партию уже в своей спальне. Игра, которую он затребовал, осталась, разумеется, внизу, в кабинете. В любой другой день Аманда приказала бы ему заткнуться и не раздражать ее своим нытьем, но, поскольку вечер был для нее особый и приближался час, когда должны были явиться Кинги, она решила уступить.

Не спеша она спустилась в кабинет и принялась за поиски кассеты – медленно, тщательно разбирая груду сваленных на полу видеоигр, внимательно прислушиваясь к звонку в дверь, который возвестил бы о приходе гостей. Вот и он, а вслед за ним – звонкие каблучки горничной Патриции. Затем послышались голоса ван дер Вельтов, выплывших из гостиной навстречу гостям.

– Привет, Хармони. Милая, да ты выглядишь просто восхитительно, – донесся до Аманды женский голос.

– Ну, Ван, местечко ты себе подобрал что надо, – пробасил мужской голос. – Прямо-таки отголосок Ренессанса… или это декорации из "Бульвара Сансет"?

Реплика вызвала взрыв хохота, и в этот момент из кабинета, зажав в руне видеокассету, которую на самом деле нашла уже минут пять назад, выкатилась Аманда. Гости обменивались приветствиями, стоя в центре зала.

– О, прошу прощения, – сказала она сконфуженно, но так, чтобы ее присутствие стало заметно. – Я не знала… я просто искала кассету для Ливингстона. – И она протянула ее как вещественное доказательство. Аманда знала, что демократичность ван дер Вельтов не позволит им проигнорировать ее, раз уж она себя обнаружила.

– А, Аманда, – сказала Хармони, не слишком восторженно встретив ее появление. – Мэми, Джулиус, это Аманда, новая няня наших мальчиков. Аманда, познакомься с нашими дорогими друзьями – мистером и миссис Кинг.

С этими словами Хармони отвернулась, явно рассчитывая, что Аманда исчезнет, но у той были другие планы.

– Я счастлива встрече с вами, – выдохнула она, уставившись на Кингов и в особенности на Джулиуса – плотного седовласого мужчину, чьи маленькие лукавые глазки загорелись при виде такой очаровательной девушки. – Миссис ван дер Вельт говорила мне, что вы очень большой авторитет в кинобизнесе. Это, должно быть, так замечательно.

Аманда несла явную чушь, но, похоже, это сработало. Джулиус Кинг взял ее руку, и выражение благосклонности отразилось на его помятом лице.

– Только не говорите мне, что вы бы хотели работать в кино, малышка. Я ни за что не посоветую вам этого, иначе наживете себе такую же язву, как и у меня. – Вокруг расхохотались.

– О, нет. – Аманда выглядела смущенной. – Я не смею и мечтать об этом. Просто я очень люблю кино, и мне безумно интересно, как же делаются фильмы.

– Что ж, милая, если бы мы сейчас были в Лос-Анджелесе, я бы с удовольствием организовал для вас тур по нашим студиям, но… – Джулиус заколебался, взглянув на супругу – упитанную миловидную матрону, которая тепло улыбалась Аманде, – и примолк.

– Джулиус хочет сказать, милочка, что мы сейчас в Риме с совершенно иными целями. И даже близко не подойдем к "Чинечитта".

– О, как жаль. – Крайняя досада отразилась на лице Аманды. Она знала, что "Чинечитта" означает римские киностудии. Если бы она могла появиться там с рекомендацией от Джулиуса Кинга – для нее это был бы идеальный вариант.

– Послушай, если тебе так хочется встретиться с кем-нибудь из мира кино, почему бы тебе не отправиться туда, где собирается молодежь? – Джулиус обернулся к Мэми. – Как называется тот ресторан, о котором нам говорил Энрико? Там, где сегодня толкутся юнцы?

– "Ла Моска", – сказала Мэми. – Это действительно милое местечко в Трастевере.

– Аманда, дорогая, – сказала Хармони донельзя сладким голосом. – Ты не думаешь, что Ливингстон уже заждался?

– О, конечно. – Аманда с радостью восприняла намек, поскольку уже получила весьма полезную информацию. Она подарила Джулиусу лучезарную улыбку, Мэми – более сдержанную. – Большое вам спасибо, мистер и миссис Кинг. Надеюсь, вы останетесь довольны отдыхом в Риме, – пропела она и быстро устремилась вверх по лестнице, мысленно уже планируя свой следующий шаг.


Ресторан "Ла Моска" находился в полуподвале одного из красивейших средневековых строений римского квартала Трастевере – некогда беднейшего в городе, а сейчас – самого колоритного. По вечерам посетители занимали столики на улице, в уютном дворике, усаженном цветами, но днем палящий зной загонял их в прохладный зал ресторана. Интерьер его был самым что ни на есть примитивным: белые оштукатуренные стены, голый дощатый пол; но еда была отменной и дешевой, так что trattoria никогда не пустовала. Это было излюбленным местом отдыха актеров, писателей и художников, и его быстро приметила и съемочная команда "Мечей на закате".

Спускаясь по выщербленным каменным ступеням, ведущим в подвал, Аманда уже чувствовала пикантный аромат итальянской кухни – смешение чеснока, оливкового масла и специй. Зал был полон. Шум стоял оглушительный. Аманду охватила паника. Свободных мест совсем не было; какую глупость совершила она, не заказав заранее столик. Растерянная, она застыла на нижней ступеньке.

– Buongiorno, signorina, – воскликнул жизнерадостный приветливый официант средних лет, проносясь мимо с подносом, уставленным едой, ловко удерживая его на высоко поднятых руках. – Un momento, per favore. – Аманда послушно ждала, но, оглядываясь вокруг, даже представить не могла, где он сможет найти для нее местечко; зал, казалось, вот-вот лопнет от наплыва посетителей.

Она увидела, как официант остановился возле длинного стола, за которым расположилась шумная компания симпатичных молодых людей примерно ее возраста. Он пробормотал что-то одному из них – стройному темноволосому юноше, лицо которого показалось Аманде знакомым. Юноша взглянул на нее, улыбнулся и выразительно кивнул. Когда официант возвратился к Аманде, на его лице сияла лукавая улыбка.

– Va bene, signorina? – спросил он и, не дожидаясь ответа, продолжал: – Per una?

– Si, grazie, – робко ответила Аманда. Она проследовала за ним к столу, где сидел темноволосый молодой человек. Тот галантно встал при ее появлении и жестом показал на свободное место рядом с ним.

– Ciao, signorina, come sta? – спросил он. Его карие глаза смотрели весело.

– Bene, grazie, – ответила Аманда.

– Ah, Americana! – воскликнул он.

– Non, Inglesa, – поправила Аманда.

– Я – Джованни Фрескальди, – представился он, усаживаясь рядом.

– Аманда Уиллоуби, – проговорила она, протягивая руку. К ее великому смущению, он взял руку и поцеловал.

– Привет, Аманда. Я рад встрече с тобой.

Тут к нему обратилась одна из девушек, сидевших напротив, и он опять перешел на бешеный ритм итальянского. Аманда, со своими бедными познаниями в языке, выхватывала из разговора лишь отдельные знакомые слова. Довольно часто мелькало слово "Чинечитта". Возможно ли, что ей все-таки удалось найти киноактеров, о чем и говорил Джулиус Кинг?

Официант уже стоял около нее в ожидании заказа. Аманда беспомощно посмотрела в меню, но Джованни пришел ей на выручку.

– Вы должны попробовать минестроне, синьорина, – решительно сказал он. – Это лучшее блюдо здесь.

– Вы очень хорошо говорите по-английски, Джованни, – с улыбкой похвалила Аманда. В его внешности действительно было что-то знакомое. На кого же он все-таки похож? – Вы студент?

Джованни рассмеялся.

– Нет-нет-нет, я актер. Мы все здесь актеры. Сейчас снимаемся в английском фильме, так что приходится немного говорить по-английски.

– О, как интересно! – воскликнула Аманда, в самом деле взволнованная услышанным. – И что это за фильм? – Она затаила дыхание.

– Он называется "Мечи на закате", – гордо ответил Джованни, – а я – дублер Роба Фентона.

Аманда сделала глоток вина, стараясь скрыть волнение. Вот кого напоминал ей Джованни, хотя и был моложе и смуглее Роба, которого она видела на фотографиях.

Джованни явно рассчитывал, что на девушку произведет впечатление его работа; так оно, собственно, и было, хотя эффект оказался не таким сильным, как он ожидал.

– Это здорово, – с восхищением сказала она. – Вы, должно быть, прекрасно справляетесь со своей ролью. – Аманде казалось, что она в совершенстве освоила образ "ушибленной" театром.

– Вы тоже актриса? – вклинилась в их разговор сидевшая за столом миловидная длинноволосая блондинка, которая с интересом слушала их беседу.

Аманда сокрушенно покачала головой.

– Нет, но очень хотела бы ею стать.

– Тогда вы обязательно должны прийти к нам в студию! – с энтузиазмом сказал Джованни. – Может быть, вас там и приметят. – Эти слова вызвали общий хохот. Аманда тоже рассмеялась; да, может, ее и "приметят".

– Да, конечно. Я бы очень хотела, – выпалила она. – Когда можно прийти?

– А когда вы свободны? – спросил Джованни.

– Я работаю в одной американской семье, присматриваю за детьми. Когда мальчики в школе, у меня есть немного свободного времени.

– О, americanos. Они хорошо платят, да? – спросил он с живым интересом. – Моя сестра София – повар. Она очень хочет работать на americanos.

– Платят неплохо, – ответила Аманда. – Если хотите, я могу спросить мою синьору, может, кому-то из их друзей нужен повар.

– Очень любезно с вашей стороны, синьорина Аманда, – Джованни посмотрел на нее с обезоруживающей улыбкой.

В этот момент принесли ее суп. Он вовсе не выглядел как минестроне, которые она ела раньше, но запах от него исходил отменный. Она зачерпнула первую ложку. Суп был очень вкусный. Пока она ела, вокруг опять шла трескотня на итальянском. Аманда постепенно начала кое-что улавливать из разговора и поняла, что речь шла о съемках. Упоминалась и Леони, но, к великой досаде, Аманда не смогла понять, что именно говорили о ней.

Вскоре Джованни опять обратился к ней по-английски.

– Эти americanos, на которых вы работаете, где они живут? – закинул он удочку.

– В Париоли, – ответила Аманда.

Джованни присвистнул.

– Очень дорогое местечко. Там живут только самые богатые.

Аманда поняла намек.

– Я правда спрошу у них насчёт работы для вашей сестры, – честно пообещала она.

Джованни ослепительно улыбнулся.

– А я правда приведу вас в студию посмотреть, как мы работаем, – ответил он.

– Когда я могу прийти? – спросила Аманда.

– Когда у вас следующий выходной?

– В четверг, – быстро сообразила Аманда.

– Хорошо. Тогда в четверг увидимся на "Чинечитта".

– А куда мне подойти? – волнуясь, спросила она. "Чинечитта" вполне могла оказаться огромной киностудией.

– Спросите меня в приемной у главного входа, – доверительно сказал Джованни. – Джованни Фрескальди, который работает в "Мечах на закате", – добавил он, гордо вскинув голову.

– А почему вы сегодня не работаете? – спросила Аманда, подчищая тарелку.

– Сегодня снимают крупным планом героиню и главного злодея, – ответила блондинка. – Массовка не требуется, – и она скорчила гримасу.

Аманда попробовала задать еще один вопрос:

– А мисс О'Брайен и мистер Фентон заходят сюда когда-нибудь?

– О да, очень часто, – ответил Джованни.

– А почему их сегодня нет? – За столом переглянулись; раздались сдержанные смешки.

– Свои выходные они обычно проводят в постели, – просто объяснил Джованни. Аманда вдруг мимоходом вспомнила Арнольда с Берил и вновь подумала, какие же они разные – ее настоящая мать и приемные родители.


Роб Фентон в свои двадцать пять лет уже был искушен и в жизни, и в женщинах; приятная внешность и природный шарм были ему хорошими помощниками в этом. Хороший актер и хороший любовник, преуспевающий в карьере, с красивой женщиной рядом – словом, мир открывался ему самой радужной стороной, и Роб был намерен получить все сполна.

Он ловко лавировал в бешеном потоке римского транспорта в своем серебристом "мерседесе" – самом ценном его приобретении, сделанном после успешного телесериала в прошлом году. Легкий бриз ворошил его темные волосы; Роб, довольный, улыбался, думая о Леони и их последней близости. Леони тоже была его удачным приобретением: благоприятным для его имиджа, лестным для самолюбия. В ней, несомненно, был класс, да и связь с ней была совсем не лишней для карьеры Роба. До Леони в его жизни было много хорошеньких девушек, но ни с одной не задержался он дольше нескольких недель. Роб всегда увиливал от серьезных отношений. Он был молод, а в мире было так много красивых женщин, которые к тому же так легко подпадали под его обаяние. "Зачем же связывать себя по рукам и ногам, – рассуждал он, – если можно так беззаботно резвиться?" Разумеется, не все девушки разделяли его свободные нравы. Роб пережил пару неприятных историй, слезливые обвинения в эгоизме и равнодушии. Но ему почти всегда удавалось убедить девушку в своей правоте, а уж если она не соглашалась – что ж, это было не так уж и важно. В очереди всегда стояла другая.

С Леони все было иначе. Она бы никогда не потерпела подобного обращения – об этом даже и речи быть не могло. Роб хорошо усвоил, что любой его взгляд, обращенный на другую женщину, – пусть даже и мимолетный, ничего не значащий, – может обернуться катастрофой. Ему было тяжело, но весь год, что они провели вместе, он оставался верен Леони – она стоила того. Да, почти верен. Он, конечно, понемногу флиртовал, но это не считалось.

Леони была женщиной, сильной во всех отношениях. Сказывались и жизненный опыт, и природный дар, и годы успеха. В отношениях с ним она никогда не подчеркивала своего превосходства – да он бы и не потерпел этого, – но иногда ее поведение нет-нет да и напоминало ему, что свой первый большой успех она познала на сцене, когда он еще только появился на свет. В такие минуты он начинал задумываться, как долго может продлиться их связь. Хотя Леони и была все еще безумно хороша, нельзя было отрицать того, что пик ее расцвета уже позади, в то время как Роб лишь приближался к своему.

Машина, шедшая впереди, затормозила, и Роб раздраженно нажал на клаксон. Ох уж этот римский транспорт, будь он неладен, – вечно одно и то же. С каким бы запасом времени ты ни выехал, все равно застрянешь в пробке. Роб взглянул в боковое зеркальце. Сзади, маневрируя среди остановившихся машин, к нему приближался мопед. Роб лениво наблюдал за его движением. Это был, пожалуй, единственно разумный способ передвижения в Риме – конечно, если ты достаточно храбр. Мопедом управляла красивая девушка с длинными рыжими волосами. Было в ней что-то смутно знакомое. Видел он ее когда-нибудь или это была другая, похожая на нее? Роб улыбнулся про себя. Рим был полон хорошеньких девушек – за это он и любил этот город, – и многие из них были рыжеволосые. Машина впереди тронулась, и Роб завел двигатель, приготовившись ехать дальше. Когда он вновь посмотрел в зеркало, девушки уже не было.

Через двадцать минут, приехав на студию, он уже и думать о ней забыл, но, выйдя на репетицию после установки света, тут же узнал ее, увидев со своим дублером Джованни. Они стояли у края площадки, о чем-то серьезно беседуя. Заинтригованный, Роб подошел ближе, чтобы рассмотреть девушку повнимательнее. Она действительно была очень привлекательна. Интересно, где это Джованни подцепил ее.

– Ты что, собираешься всех хорошеньких девушек держать при себе, Джон? – спросил он, приближаясь и с улыбкой глядя на девушку. Роб с первого же дня съемок обращался к Джованни, называя его на английский манер, и новое имя так к нему и приклеилось. Англичане из съемочной группы с легкой руки Роба тоже звали его Джоном, и теперь Джованни охотно откликался сразу на два имени. Он взглянул на Роба и ухмыльнулся.

– Это моя новая знакомая, – осторожно сказал он. – Аманда, детская няня.

Аманда слегка разозлилась – совсем ни к чему было акцентировать внимание на ее положении. Ну ничего, это ненадолго, подумала она. Очень скоро придет день, когда она встанет рядом с Фентоном в ослепительном сиянии устремленных на нее прожекторов и камер, – популярная, талантливая актриса.

Роб протянул Аманде руку, с интересом наблюдая за ней.

– Роб Фентон, – представился он. Она действительно была очень красива, и, странное дело, он не мог избавиться от ощущения, что она напоминает ему Леони. Конечно, виной всему был цвет волос, но Леони наверняка выглядела так же, когда была молодой.

– Аманда – большая поклонница мисс О'Брайен, Роб, – объяснил Джованни. – Она так хотела встретиться с ней…

– Я видела все фильмы с ее участием, – восторженно сказала Аманда, – по-моему, она просто великолепна.

– Как ни странно, я тоже так думаю, – лукаво усмехнулся Роб. – Кстати, вы чем-то с ней похожи, один и тот же тип, – добавил он, откровенно разглядывая ее с ног до головы. Аманда сделала вид, что не заметила, как его взгляд задержался на ее груди, так что она почувствовала, насколько хлипким прикрытием оказалась майка.

– Вы правда так думаете? Я мечтаю когда-нибудь увидеться с ней, – вздохнула она.

– Я пригласил Аманду прийти к нам в студию, но сегодня мисс О'Брайен как раз здесь и нет, – извиняющимся тоном произнес Джованни.

– Хорошо, давайте посмотрим следующую сцену, – донесся до них голос Дэйва, первого помощника режиссера.

– Вы обязательно должны навестить нас еще раз, Аманда. – Роб окинул ее теплым взглядом, который шлифовал не один год. – Я уверен, Леони с удовольствием встретится с вами. – В глубине души он очень сомневался в этом. Девушка была слишком молода и привлекательна.

– Мистер Фентон, прошу вас! – взревел помощник режиссера, с неодобрением наблюдавший за ними издалека. Дэйв Келли был страстно влюблен в Леони. Они работали вместе в нескольких картинах, и вот сейчас, впервые выступая в роли режиссера, Леони обратилась именно к нему за помощью. Дэйв знал, что стоило Леони отлучиться, как Роб тут же начинал болтать с любой смазливой девчонкой, и иногда, как догадывался Дэйв, дело одной болтовней не ограничивалось. Ему было не по душе видеть это, да к тому же он не хотел, чтобы Роба отвлекали от работы. Пока все шло гладко, но с такими непрофессионалами, как Роб Фентон, никогда нельзя ничего загадывать.

– Извините, я должен идти, – сказал Роб. – До скорой встречи, надеюсь. – Он шутливо улыбнулся Аманде и поспешил на съемочную площадку.

Раздался громкий звонок, возвещавший о начале репетиции.

– Мне, наверное, лучше уйти, – прошептала Аманда Джованни.

От него тоже не ускользнуло, как Роб смотрел на нее. Ему нравился Роб, но он не заблуждался насчет его отношений с женским полом.

– Все в порядке, я могу сама найти выход, – сказала Аманда, когда Джованни направился провожать ее.

– Ты уверена? Так ты не забудешь насчет Софии, а? Скажи им, что она очень хорошая девушка, – рассмеялся он и помахал ей на прощание.

Аманда терпеть не могла, когда ей напоминали о том, кем она работает; но это ведь временно, уговаривала она себя, взбираясь на свой мопед. Ее планы начинали осуществляться. Это будет неизъяснимое удовольствие – соблазнить Роба Фентона.


Тони Снеллер был журналистом. Журналистом, которого Роб окрестил бы помоечником. Тони зарабатывал на чужих горестях, копаясь в трагедиях чужих судеб, расписывая их в своих статейках и вынося на всеобщее обсуждение. Может, и не таким уж мерзким будет на самом деле сексуальный скандал, не так ужасна катастрофа, но Снеллер все исказит, приукрасит, доведет до уровня сенсации – таковы были правила его грязной игры.

Именно Снеллер и ожидал сейчас Леони в одном из самых изысканных ресторанов Рима "Ла Калландра". Впервые в Риме, Снеллер так и остался равнодушным к прелестям вечного города; его красота и история ровным счетом ничего не значили для него. К тому же его отягощенный излишним весом организм плохо переносил одуряющую жару – Снеллер страшно потел, – не спасал даже кондиционер, работавший в ресторане.

Задание, которое он получил от редактора, было предельно лаконичным: "Покопайся как следует в Леони О'Брайен и Робе Фентоне".

– С какой стороны зайти?

– Не будь кретином. У нее большие сиськи, и живет она с красавчиком, который ей в сыновья годится. Ты можешь представить себя в роли любовника собственной матери?

Снеллер содрогнулся. С собственной женой-то переспать – и то для него была мука; крайне редко снисходил он до этого и жаловал свою близость как величайшую милость. Жена не отличалась хрупким телосложением и со спины скорее напоминала задок автобуса девяносто третьего маршрута, но Тони не прельщала перспектива ухаживать за собой самому. Он уже испытал все прелести самообслуживания – когда впервые пробовал себя в журналистике, практикуясь в "Саут Лондон бьюгл". Стало невмоготу терпеть грязную посуду и все разрастающуюся кипу грязной одежды. А монодиета из жареной фасоли с убийственными индийскими приправами нанесла сокрушительный удар по его внутренностям. Тони огляделся вокруг и нашел свою Мэри, которая часть дня работала в местной прачечной, привязанная к матери-инвалиду, которую могла оставить одну лишь на несколько часов – только чтобы успеть заработать хоть немного денег в качестве прибавки к вдовьей пенсии и пособию по инвалидности, которые полагались матери.

И все же интервью с Леони стоило того, чтобы промучиться неделю в Риме. Он так давно мечтал об этом. Раньше она категорически отказывалась иметь дело с ним и его газетой, но на этот раз они с редактором прибегли к уловке. К мисс О'Брайен обратились якобы из иллюстрированного воскресного журнала с просьбой дать интервью в связи с ее новой ролью – ролью режиссера. Интервьюером обещали прислать Джастина Гамильтона-Брауна – самого популярного в журналистских кругах писателя, который недавно возвратился из Голливуда с блестящим материалом о Гленне Клоузе. Просили разрешения также и на публикацию ряда снимков. Идея сработала блестяще, но Тони начинал чувствовать себя неуютно. Одно дело – договориться о встрече, но как отреагирует Леони, увидев его, Тони, вместо обещанного Гамильтона-Брауна? Он был наслышан о темпераменте Леони и вовсе не жаждал испытать его на собственной шкуре. Чтобы успокоить нервы, он заказал еще водки.

Ее принесли одновременно с появлением Леони – холодной и элегантной в бледно-голубом льняном костюме. Тони поднялся на нетвердых ногах, чтобы поприветствовать ее, опасливо ожидая, пока она подойдет к его столику в темном углу ресторана. Любопытные посетители закрутили головами, наблюдая за Леони.

– Мисс О'Брайен, – приветствовал ее Снеллер самым любезным тоном.

Официант, склонив голову, отодвинул для нее стул и ждал, пока она сядет. Леони остановилась у столика и гневно уставилась на Снеллера.

– Вы не Джастин Гамильтон-Браун. Вы Снеллер, так ведь? Из "Глоуб"? – Имена и названия слетали с ее губ как оскорбления.

– Я временно прикреплен к "Кроникл", – поспешил вставить Снеллер, – вы ведь знаете, что мы входим в одну группу. – На Леони его слова, казалось, не произвели никакого впечатления. – Сожалею об этой путанице, – продолжал Снеллер, – я знаю, вы ожидали увидеть Джастина, но он задерживается в Индии, и редактор послал меня, чтобы я провел кое-какую подготовительную работу. – Его объяснения, и он это знал, выглядели неуклюжими. Грубые манеры Леони повергли его в величайшее смятение.

– Понятно, – сказала она, неохотно присаживаясь к столику.

Официант вновь поклонился, и Леони заказала минеральной воды.

– Почему со мной никто не связался предварительно? – спросила она, строго глядя на Снеллера.

Тони глотнул водки для храбрости.

– "Кроникл" очень заинтересован в этом материале. Зная, какой напряженный у вас распорядок, они подумали, что будет удобнее, если мы сначала сделаем серию снимков и, чтобы не слишком вас беспокоить, выясним, какие вопросы вы бы хотели затронуть в будущем интервью. Потом, если Джастин будет еще занят, он сможет провести это интервью по телефону, а я заранее подготовлю ему перечень тем. И тогда уже в первое воскресенье будущего месяца мы сможем все опубликовать. – Он сделал еще глоток.

– Меня не устраивает интервью по телефону, – сказала Леони. – Ничего хорошего из этого не получается. Я не возражаю сделать несколько фотографий – пусть даже и на этой неделе, но что касается интервью… Я всегда считала, что стиль Гамильтона-Брауна – это беседа по душам, один на один.

– Да, обычно это так и происходит. – Тони нервно ослабил узел галстука. – Но в случае с этим материалом очень поджимают сроки.

– А почему нельзя перенести на следующий месяц?

– Джастин уже завязан на интервью с премьер-министром. – Впервые в жизни Тони говорил правду.

Леони невольно поддалась натиску, и Тони продолжал, воспользовавшись благоприятным моментом:

– Видите ли, каждый месяц мы стараемся представить новое лицо: актера, политика, модельера, писателя, филантропа, ну и так далее, вы сами знаете.

Леони несколько смягчилась.

– Да, я понимаю. Спасибо, – поблагодарила она официанта, который принес ее воду и вручил обоим меню. Она мельком взглянула на список блюд. – Я сегодня ужинаю в ресторане, так что сейчас съем что-нибудь очень легкое.

– С мистером Фентоном? – спросил Тони; его охотничий инстинкт взял верх над осторожностью.

Леони сурово посмотрела на него, вновь насторожившись. Вопрос она оставила без внимания.

– Я возьму салат "моззарелла". А вы? – вежливо поинтересовалась она.

Тони уже казнил себя за оплошность. Не надо было действовать так грубо.

– О, лазань[4], пожалуй, и немного чесночного хлеба.

Леони стало понятно, почему он в такой жуткой форме.

– А что вы возьмете на закуску, мисс О'Брайен? Можно мне называть вас Леони? – спросил он.

И вновь его вопрос остался без ответа.

– С меня хватит салата, благодарю вас.

– Вот, оказывается, как вам удается сохранять великолепную фигуру, – весело продолжил Тони, игнорируя ее высокомерный тон.

– Возможно, – сказала Леони.

Когда официант принял заказ, Леони стала изучать своего собеседника. Почему он ей так неприятен? В конце концов, он ведь достаточно опрятен, правда, запах лосьона после бритья уж очень бил в нос; костюм на нем был дорогой, хотя несколько не по фигуре. Но была в нем изначально какая-то червоточинка. Да и лицо у него было какое-то пятнистое и опухшее – типичное лицо алкоголика, а ведь ему, скорее всего, не больше сорока.

– Итак, чем могу быть вам полезна, мистер Снеллер? – Она намеренно обратилась к нему по фамилии, указывая на то, что доверительного разговора у них не получится. Если вообще он был способен понять такой намек, в чем Леони сомневалась.

Тони Снеллер собрался с мыслями и сделал еще глоток водки.

– Тревор Грантли, мой редактор, хотел бы иметь портрет Леони О'Брайен – актрисы, ступившей на путь режиссуры. Нам бы хотелось услышать от вас, с какими трудностями вы столкнулись, оказавшись в этом новом для себя качестве. – Снеллер призвал на помощь всю свою изобретательность в отчаянной попытке завоевать хоть какое-то доверие в ее глазах.

– С этим как раз не было проблем, – холодно ответила Леони.

– Также, – продолжал он, – мы хотели бы сделать серию снимков – как вы работаете на площадке, болтаете с актерами, техниками и прочее.

– Хорошо.

– Затем, э-э, несколько ваших снимков в минуты отдыха, в вашей квартире, с мистером Фентоном, разумеется.

Леони прищурилась, почувствовав подвох.

– А зачем вам понадобилось привлекать и его? – спросила она строго.

Тони допил оставшуюся водку.

– Ну, он же звезда вашей картины, и, разумеется, мы бы хотели снять вас вместе и на съемочной площадке.

– Понимаю. – Леони задумалась над его доводами. На первый взгляд они были вполне разумны.

– А как вам работается с мистером Фентоном? – Снеллер никак не мог удержаться, чтобы не проявить свой основной интерес.

– Я очень довольна, – осторожно ответила она, – хотя, должна признаться, я его очень редко вижу. Основную часть времени я провожу в своем офисе.

– А совместная работа как-то повлияла на ваши с ним личные отношения?

– Это не ваше дело, – спокойно ответила она. Тони решил, что и ему пора перестать сдерживаться.

– Что ж, в конце концов, – сказал он вкрадчиво, – вы ведь остаетесь боссом – как на площадке, так и вне ее, не так ли?

Леони резко встала.

– Официант, – позвала она.

Тот немедленно подошел к столику.

– Si, signora?

– Боюсь, мне нездоровится. Я ухожу домой. Мистер Снеллер займется моим салатом. Он, судя по всему, привык есть за двоих.

– Хорошо, синьора. – Официант отодвинул стул, пропуская ее из-за стола. – Мне очень жаль.

– Мне тоже, – сказала Леони.

– Мы еще увидим вас, синьора?

– Вполне вероятно, – ответила она и, бросив злобный взгляд на Снеллера, добавила: – Но в более приятном обществе.

Выйдя на улицу, в уютное тепло римского солнца, Леони взяла такси и, провалившись в мягкое сиденье, облегченно вздохнула. "Избави Бог от этой чертовой прессы", – подумала она.

Тони Снеллера совершенно не удивил такой поворот событий. Он решил, что Леони была излишне раздражительна; несомненно, не все у нее было гладко с молодым любовником. Да, здесь определенно есть сюжет.

После ленча он позвонит Тревору и попросит продлить ему пребывание в Риме. И уж тогда займется своим любимым делом: вынюхивать и разносить грязь. Он вытащил свою записную книжку и начал писать: "Леони и Роб – на пороге разрыва?" Далее следовало:

"Леони О'Брайен, сорока трех лет, и ее последняя забава – Роб Фентон, двадцати пяти лет, намерены отныне идти каждый своим путем. Ходят слухи, что роскошный самец Роб не желает мириться с превосходством Леони и вмешательством в его карьеру. Прошлой ночью грудастая красавица умоляла своего похотливого жеребца попытаться спасти их угасающий роман".

Удовлетворившись таким вступлением, Тони Снеллер заказал бутылку шампанского и приступил к обильному ленчу. Закончил он его профитролями в шоколадном соусе, залил все это щедрой порцией бренди и наконец, уже в разгаре дня, выкатился из ресторана. Возвратившись в отель, он, не раздеваясь, плюхнулся на кровать и тут же уснул, счастливый.


Войдя в квартиру, Леони сбросила туфли, сняла пиджак и юбку. Она ужаснулась, заметив, как помялся ее костюм. При всем отвращении к Тони Снеллеру и ему подобным ей было неприятно, что этот гнусный коротышка видел при выходе ее мятую спину. Она бросила одежду на стул, включила пленку с записью на автоответчике и, свернувшись калачиком в углу огромного дивана, начала прослушивать телефонные послания. Один звонок был из студии – напоминали, что завтра предстоит примерка костюмов, другой был от агента из Лондона с просьбой перезвонить ему, а затем воцарилось молчание – кто-то не пожелал разговаривать с автоответчиком. Пауза длилась довольно долго, и Леони пытливо взглянула на аппарат, словно это могло помочь ей установить личность звонившего. Тишина. Затем щелчок. Господи, подумала она, наверняка это проклятый Снеллер.

– Ненавижу подобные выходки, Борис, – обратилась она к великолепно выполненной бронзовой скульптуре вздыбленного коня. Жизнерадостный голос Роба прервал тягостное молчание в трубке, и Леони воспрянула духом.

– Дорогая, я освобожусь к девяти. Знаю, что у тебя был роскошный ленч, но как ты смотришь на то, чтобы вытащить меня на ужин? – Леони горько усмехнулась. Она была страшно голодна. – Сегодня все прошло нормально. Студия была буквально наводнена женщинами – но ни одна из них не сравнится с тобой. Обо всем расскажу при встрече. Так, значит, жду тебя в девять тридцать. Люблю.

К своему удивлению, Леони почувствовала приятное волнение от его слов. Она очень боялась, что может влюбиться в Роба, хотя не раз клялась себе не допускать этого. В самом начале их отношений ей удалось убедить себя в том, что она вполне сможет соблюсти чувство меры и не позволит себе заходить слишком далеко в своей привязанности к нему. Теперь же уверенности в этом поубавилось. Она начала задумываться над тем, что ее Жизнь без Роба меркнет, он стал ей необходим.

Вздохнув, Леони поднялась с дивана, прихватив юбку и пиджак. Она чувствовала, что уже поостыла, и решила ненадолго прилечь, а уж потом сделать ряд телефонных звонков. В эти мирные предвечерние часы, казалось, успокаивался весь город. Внезапно с улицы донесся рев мопеда, и Леони подошла к окну. "Наверное, посыльный доставил для Роба сценарий завтрашних съемок", – подумала она. Из окна, однако, ничего увидеть не удалось, и Леони решила спуститься вниз узнать у консьержа, нет ли почты.

Накинув халат, она вышла в вестибюль. Толстуха, сидевшая за столиком при входе, разулыбалась, завидев Леони, и протянула ей конверт. На нем было отпечатано лишь ее имя. Значит, не сценарий. Слегка озадаченная, Леони поднялась к себе, на ходу раскрывая конверт. И внезапно остановилась, оцепенев от ужаса, – в конверте, вложенный в чистые листы бумаги, лежал одинокий локон ярко-каштановых волос.


предыдущая глава | Негодяйка | cледующая глава