на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава XXII

ПРОИСШЕСТВИЕ

Элен снова и снова пыталась разбудить профессора, но он не шевелился. В отчаянии она схватила его за плечи и стала трясти изо всех сил. Когда она отпустила его, он безжизненно упал на спинку кресла.

Элен в панике выбежала из комнаты и бросилась в библиотеку. Мисс Варрен с недовольным видом подняла глаза от книги.

— Профессор! — задыхаясь, выпалила Элен. — Пойдемте к нему. Скорее! Я думаю, он умер!

Ее слова заставили мисс Варрен подняться. Она пошла вперед, перешагивая через две ступеньки. Когда Элен, запыхавшись, вбежала в спальню профессора, она увидела, что мисс Варрен склонилась над безжизненной фигурой.

— Честное слово, мисс Кейпел. Вы бы лучше хорошенько подумали, прежде чем пугать меня безо всякой надобности.

— Но разве он не болен? — спросила Элен, со страхом глядя на неподвижное тело.

— Конечно, нет. Он просто принял большую дозу снотворного.

Мисс Варрен взяла со стола бутылку с квардонексом и внимательно осмотрела ее содержимое.

— Не думаю, чтобы брат сделал такую глупость. Он обычно не совершает подобных ошибок. Очевидно, он не рассчитал дозу. Ведь он фактически не спал несколько ночей. Лучше оставить его в покое.

Мисс Варрен подошла к кровати, сняла покрывало и укутала колени профессора.

— Пойдемте, мисс Кейпел, — сказала она.

— Нет, — возразила Элен. — Я… Я боюсь.

— Чего боитесь?

— Не знаю. Но это наш последний мужчина.

Мисс Варрен вздрогнула.

— Да, интересно, их словно вымели. Но я не вижу особых причин для тревоги.

— Произошло убийство, — прошептала Элен. — Где-то притаился маньяк. И все они уходят, один за другим. Я думаю, сейчас произойдет что-то ужасное. Может быть, я останусь одна. Или вы…

— Если вы так нервничаете, почему бы вам не побыть с сестрой Баркер?

Элен отступила, вспомнив недавний инцидент.

— Но ее я тоже боюсь. Она изводит леди Варрен. Я только что слышала…

— Я обычно не обсуждаю семейные дела с лицами, не принадлежащими к нашей семье, — сухо сказала мисс Варрен. — Вы слышали, что случилось с предыдущей сиделкой?

— Да. Леди Варрен чем-то бросила в нее.

— Именно. Леди Варрен обладает таким характером, что не умеет сдерживаться. К несчастью, в медицинском центре мне сказали, что никто больше не желает работать у нас.

— Вы не хотите посмотреть, как чувствует себя леди Варрен? — спросила Элен.

— Пожалуй. Здесь мы не будем тушить свет.

Когда они проходили по площадке, мисс Варрен увидела что-то, лежащее на ковре перед дверью ее комнаты.

— Что это такое? — спросила она, близоруко прищуриваясь.

— Это зубило и еще кое-что, — ответила Элен. — Вот они где! Мне хотелось исправить ручку на вашей двери, но я забыла.

Она остановилась и подняла зубило, но мисс Варрен отняла его и положила вместе с другими инструментами на стул у себя в комнате.

— Оставлять вещи где попало — признак неаккуратности, — сказала она.

Элен ничего не ответила. Она вошла вслед за мисс Варрен в Синюю Комнату. В комнате было тихо, старуха крепко спала.

«Надеюсь, ее ничем не опоили», — с беспокойством подумала Элен.

Воздух был еще более кислым, чем обычно, пахло гнилыми яблоками, пылью и тряпками. Мисс Варрен брезгливо передернула плечами.

— Ужасный запах! Я должна была выносить его целый день. У меня разболелась голова от этого. Вот почему я так ценю услуги сестры Баркер, хотя вижу, что вы не способны оценить их.

«Она хочет сказать, что будет поддерживать сиделку, а я могу идти ко всем чертям», — решила девушка.

Ее поразило, с какой осторожной почтительностью мисс Варрен постучала в дверь, ведущую в комнату сиделки.

— Можно войти? — спросила мисс Варрен.

Сестра Баркер сидела, положив вытянутые ноги на сиденье стула, и курила сигарету.

— Простите, что я беспокою вас, — извинилась мисс Варрен. — Мне только хотелось узнать, не доставила ли леди Варрен вам слишком много хлопот?

— У нее были капризы относительно снотворного, — ответила сестра Баркер. — Но я очень скоро убедила ее принять лекарство.

— Надеюсь, вы спокойно проспите эту ночь.

— В такой ветер? Нечего и надеяться. Я не лягу, как и все в этом доме.

— Кого вы имеете в виду? — спросила мисс Варрен. — Я сейчас ложусь. А профессор проспит до утра. Он принял квардонекса немного больше обычного.

Сестра Баркер, казалось, не слушала. В ее глазах зажегся фосфоресцирующий блеск — не то тревожный, не то удовлетворенный.

— Странно, — заметила она с каким-то злорадством. — Такое впечатление, будто кто-то расчищает себе дорогу. Глаза мисс Варрен приняли испуганное выражение.

— Для всего случившегося можно найти логическое объяснение. Например, мистер Райс, мой племянник и его жена покинули этот дом потому, что я выставила собаку.

— Нет, пойдем немного дальше, — заявила сестра Баркер. — Райс знал, что вы терпеть не можете собак?

— Да.

— Так. А вы знаете, кто сообщил ему, что продается собака?

— Конечно, можно без конца строить разные предположения, но это совершенно бесполезно. Кого можно обвинить в том, что я забыла закрыть баллон с кислородом?

Элен хотела открыть имя подлинного виновника происшествия, но решила, что это было бы предательством.

— Значит, сейчас в доме три женщины, — констатировала сестра Баркер.

— Четыре, — с гордым видом поправила ее Элен. — Миссис Оутс выпила не так уж много, и я дала ей крепкий кофе. Теперь она почти трезвая.

— Мне кажется, — задумчиво сказала мисс Варрен, — что вы сможете постоять за себя.

— Я доказываю это всю свою жизнь, — ответила Элен.

— Уверена, что вы не растеряетесь, если случится что-нибудь непредвиденное, мисс Кейпел, — сказала мисс Варрен. — И все же мне будет легче, если я буду знать, что вы рядом с миссис Оутс.

Элен, почти сломленная волнением и усталостью, немного приободрилась при этом неожиданном знаке внимания.

Когда она вернулась в кухню, миссис Оутс все еще сидела в своем кресле, но находилась в сравнительно бодром расположении духа. Она погрозила девушке пальцем, и в глазах ее мелькнула искорка юмора.

— Подкрадываетесь на бархатных лапках? Хотите насыпать соли мне на хвост? Но я старый воробей, меня на мякине не проведешь.

— Действие продолжается, — театральным тоном сказала Элен. — Профессор уходит со сцены.

Выслушав рассказ Элен о том, что случилось с профессором, миссис Оутс не очень расстроилась.

— Подумаешь, потери! — сказала она. — От него все равно никакой пользы, он только сидит у себя в кабинете и размышляет.

— Я такого же мнения, но без него мы словно тело без головы.

Немного позже в кухню вошла сестра Баркер.

— Я думаю, нам лучше прийти к соглашению. Кто будет здесь старшим в отсутствие профессора?

— Конечно, хозяйка, — ответила миссис Оутс.

— Она ничего не понимает, — заявила сестра Баркер. — Она неврастеничка. Можете мне поверить.

— Я буду подчиняться ей, — сказала Элен. — Она меня наняла и платит жалованье.

— Слушайте, слушайте! — захлопала в ладоши миссис Оутс. — Слушайте, что говорит молодая невеста доктора.

— Я не знала, что вы помолвлены с доктором Перри. — Тонкие губы сестры Баркер сжались в прямую линию, в глазах засветилась ревность.

— Ни с кем я не помолвлена, — быстро ответила Элен.

Хотя тема была довольно деликатная, сестра Баркер не могла оставить ее.

— Я думаю, все дело в росте. Просто удивительно, как это мужчины всегда выбирают женщин маленького роста. Это признак их умственной неполноценности. Они знают, что интеллект зависит от размеров тела.

Это высказывание привело Элен в ярость.

— Может быть, они находят нас более привлекательными, — ответила она.

— Вы желаете оскорбить меня, — хрипло сказала сестра Баркер. — Может быть, это неразумно? Очень скоро вы останетесь наедине со мной.

— Остается еще миссис Оутс, — напомнила ей Элен.

— Правда? — Сестра Баркер многозначительно засмеялась. — На вашем месте я бы не очень-то надеялась на это.

Она выпустила изо рта дым и, шумно ступая, вышла из кухни.

— Что она хотела сказать? — с беспокойством спросила Элен.

— Ерунда, — мрачно прокомментировала миссис Оутс. — Но все равно нам не надо было раздражать ее.

— Ей не следовало надолго оставлять бедную леди Варрен, — оправдывалась Элен.

— Нечего ее жалеть! Старуха не даст себя в обиду. Оставлять эту пару в одной комнате, все равно что запереть в одной клетке льва и тигра. Неизвестно, кто выйдет живым наутро.

— Хочется верить, что старая леди Варрен не совсем беспомощна, — сказала Элен. — Я действительно боюсь сиделки.

— Не давайте ей этого понять, — посоветовала миссис Оутс.

— Постараюсь. — Элен посмотрела на часы. — Хотелось бы мне знать, где именно в эту минуту находится ваш муж. Как бы мне дотянуть до его возвращения! Боюсь, что со мной случится что-нибудь ужасное.

— Молчите! — толкнула ее миссис Оутс. — Может быть, кто-то нас подслушивает.

Открыв дверь кухни, Элен осмотрела проход.

— Вот чего я боюсь, — сказала она. — Предположим, я услышу, как за дверью плачет ребенок. Мне кажется, я не выдержу и выйду. Понимаете? А вдруг там действительно ребенок…

— Не будьте дурочкой, — умоляла ее миссис Оутс. — За все время, что я здесь работаю, никто ни разу не оставил ребенка на пороге. Мисс Варрен — девица не такого сорта, чтобы принести дитя в подоле.

Элен засмеялась.

— Я чувствую себя виноватой перед ней. Она, наверное, скоро захочет спать, а я до сих пор не исправила ручку на ее двери.

Обрадованная тем, что может отвлечься работой, Элен побежала наверх. Поднявшись на площадку второго этажа, она увидела свет сквозь стеклянную дверь спальни мисс Варрен.

«Надеюсь, она еще не легла», — подумала Элен, постучав в дверь.

— Да? — раздался голос мисс Варрен.

— Мисс Варрен, простите, пожалуйста, что побеспокоила вас. Вы не можете дать мне зубило и другие инструменты?

— Конечно, мисс Кейпел, только больше не оставляйте все это у дверей.

Элен услышала шаги мисс Варрен, потом ручка двери беспомощно завертелась. Элен в молчаливом удивлении смотрела на ручку.

— Вы не можете открыть дверь? — спросила она.

— Нет, — ответила мисс Варрен. — Ручка вертится во все стороны, но дверь не открывается.


Глава XXI ПОСЛЕДНИЕ ПРЕГРАДЫ | Для спящих ночь, для стражи день... (сборник) | Глава XXIII «ЧТО НАМ ДЕЛАТЬ С ПЬЯНЫМ МОРЯКОМ?»