на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 6 (перевод: KattyK, бета-ридинг: Оксана-Ксю, Akvitty)


Лондон, 1851

Весна


Наконец-то Уин вернулась домой.

Клипер из Кале встал в док, его трюм был заполнен роскошными товарами и мешками с письмами и посылками, которые должны были быть доставлены Королевской Почтой. Это было судно среднего размера с семью просторными пассажирскими каютами, каждая из которых была облицована готическими арочными панелями и выкрашена в блестяще-белый флорентийский цвет.

Уин стояла на палубе и смотрела, как команда пришвартовывает судно с помощью якоря. Только после этого пассажирам будет разрешено сойти с корабля.

Когда-то волнение, подобное тому, что охватило ее сейчас, помешало бы ей дышать. Но Уин вернулась в Лондон другой женщиной. Она размышляла, как отреагирует ее семья на перемены в ней. И, разумеется, они тоже изменились: Кэм и Амелия уже два года как женаты, а Поппи и Беатрикс представлены в обществе.

И Меррипен…Но разум Уин уклонялся от мыслей о нем, которые были слишком будоражащими, и о таком можно было думать только в уединении.

Она посмотрела на окрестности, на лес матч, бесконечные акры пристани и причала, громадные склады для табака, шерсти, вина и других товаров. Все находилось в движении: моряки, пассажиры, агенты по снабжению, рабочие, транспорт и домашний скот. Изобилие запахов наполняло воздух: козы и лошади, специи, морская соль, смола и сухая гниль. И над всем этим висело зловоние дыма и каменноугольные испарения, которые становились все темнее по мере того, как ночь опускалась на город.

Уин страшно захотелось оказаться в Гемпшире, где весенние луга были зелены и полны примул и желтофиолей, а живые изгороди начали цвести. По рассказам Амелии, реконструкция Поместья Рэмси была еще не закончена, но в доме уже можно жить. Оказалось, что под руководством Меррипена работы проводились просто с невероятной скоростью.

Трап спустили с судна и укрепили. Уин смотрела, как спустились первые несколько пассажиров, и заметила впереди высокую, почти долговязую фигуру брата.

Франция пошла на пользу им обоим. В то время, как Уин набрала необходимый ей вес, Лео потерял свой лишний, приобретенный во время распутной жизни. Он столько времени провел на воздухе, гуляя, рисуя, плавая, что его каштановые волосы посветлели на несколько тонов, а кожа впитала солнечный свет. Его глаза, изумительного голубого оттенка, контрастировали с загорелой кожей.

Уин знала, что ее брат уже никогда не станет тем любезным, беззаботным парнем, каким был до смерти Лоры Диллард. Но он больше не был склонной к самоубийству развалиной, что, без сомнения, будет несказанным облегчением для всей семьи.

Через сравнительно короткий промежуток времени, Лео пронесся по трапу. Он направился к ней с кривой усмешкой, лихо нахлобучив шляпу на голову.

- Кто-нибудь нас встречает? - жадно поинтересовалась Уин.

- Нет.

От волнения она наморщила лоб. - Значит, они не получили моего письма. Она и Лео послали записку, что приедут на несколько дней раньше, чем ожидалось, благодаря изменению в расписании клипера.

- Твое письмо, вероятно, застряло на дне мешка Королевской Почты, - заметил Лео. - Не переживай, Уин. Мы поедем в Ратледж в наемном экипаже. Это недалеко.

- Но для семьи будет шоком то, что мы приедем раньше, чем ожидалось.

- Наша семья прекрасно справляется с шоком, - ответил он. - Или, по меньшей мере, они к такому уже привыкли.

- Они также удивятся, что доктор Хэрроу приедет с нами.

- Я уверен, что они совсем не станут возражать против его присутствия, - ответил Лео. Уголок его рта скривился от забавной мысли. - Ну…большинство из них не станут.

К тому времени, как они добрались до отеля Ратледж, уже наступил вечер. Лео заказал номера и занялся багажом, пока Уин и доктор Хэрроу ждали в уголке просторного фойе.

- Вам лучше встретиться с семьей без посторонних, - заметил Хэрроу. - Мой слуга и я пойдем в наши комнаты и распакуем вещи.

- Вы можете пойти с нами, - ответила Уин, но в глубине души она испытала облегчение, когда он покачал головой.

- Я не стану вмешиваться. Ваше воссоединение должно быть личным.

- Но мы увидим Вас утром? - спросила Уин.

- Да. - Он стоял и смотрел на нее с легкой улыбкой на губах.

Доктор Джулиан Хэрроу был элегантным мужчиной, божественно сложенным, совершенно очаровательным. Он был темноволосым и сероглазым, обладал квадратной челюстью, и его привлекательность заставляла почти всех его пациенток влюбиться в него. Одна из женщин в клинике просто заметила, что личный магнетизм Хэрроу не только привлекал мужчин, женщин и детей, но также воздействовал на шкафы, кресла и золотую рыбку в банке.

Как говорил Лео:

- Хэрроу совсем не выглядит как доктор. Он выглядит как доктор женской мечты. Я подозреваю, что половина его практики состоит из влюбленных дамочек, которые затягивают свое выздоровление только для того, чтобы он продолжал их лечить.

- Я уверяю тебя, - смеясь, отвечала Уин. - Я вовсе не влюблена, и совсем не намерена продолжать болеть.

Но она была вынуждена признать, что трудно ничего не испытывать к человеку, который был привлекательным, внимательным, а также излечил ее от изнурительной болезни. И Уин полагала, что у Джулиана могли возникнуть ответные чувства. В течение прошедшего года, особенно, когда здоровье Уин полностью восстановилось, Джулиан стал относиться к ней не как к обычной пациентке. Они совершали длительные прогулки по невероятно прекрасным романтическим уголкам Прованса, и он флиртовал с ней и заставлял ее смеяться. Его внимание пролилось бальзамом на ее раненую душу после того, как Меррипен так бессердечно перестал обращать на нее внимание.

Постепенно Уин смирилась с тем, что Меррипен не отвечает взаимностью. Она даже плакала у Лео на плече. Брат заметил, что она мало что видела в жизни и почти ничего не знает о мужчинах.

- Не кажется ли тебе, что, вероятно, твоя привязанность к Меррипену была результатом близости, а не чего-либо другого? - нежно спросил ее Лео. - Давай трезво оценим ситуацию, Уин. У тебя с ним нет ничего общего. Ты милая, чувствительная, образованная женщина, а он… Меррипен. Ему нравится рубить дрова для развлечения. И прости за грубую правду, некоторые пары прекрасно ладят в постели, но не больше.

Уин перестала плакать, испытав шок от его тупости. - Лео Хэтауэй, ты предполагаешь…

- Теперь Лорд Рэмси, благодарю, - поддразнил он.

- Лорд Рэмси, Вы полагаете, что мои чувства к Меррипену плотские по своей природе?

- Ну, определенно не разумные, - ответил Лео, и ухмыльнулся, когда она ударила его по плечу.

После некоторых раздумий, Уин вынуждена была признать, что в словах Лео был резон. Конечно, Меррипен был намного более образованным, чем считал ее брат. Насколько она помнила, цыган во многих философских диспутах бросал вызов Лео, и запомнил больше греческого и латыни, чем кто-либо из семьи, за исключением ее отца. Но Меррипен выучил это только для того, чтобы соответствовать семье Хэтауэй, а не потому, что у него был подлинный интерес к получению образования.

Кев был человеком природы, он остро нуждался в ощущении земли и неба. Его никогда не удастся полностью приручить. И он с Уин были настолько же разными, как рыба и птица.

Джулиан взял ее руку своей длинной, элегантной рукой. Его пальцы были гладкими и ухоженными, сужавшимися к кончикам. - Уиннифред, - нежно сказал он, - теперь мы далеко от клиники, и жизнь не будет настолько же хорошо организованной. Вы должны беречь свое здоровье. Обязательно отдохните сегодня, несмотря на желание оставаться на ногах все время.

- Да, доктор, - ответила Уин, улыбаясь ему. Она испытала привязанность к нему, вспоминая тот первый раз, когда ей удалось подняться по учебной лестнице в клинике. Джулиан шел за ней по пятам, тихонько подбадривая ее, а его грудь крепко прижималась к ее спине. Немного выше, Уиннифред. Я не позволю вам упасть. Он ничего не делал за нее. Только следил за безопасностью при подъеме.

- Я немного нервничаю, - призналась Уин, когда Лео провожал ее в апартаменты отеля на третьем этаже.

- Почему?

- Не знаю. Вероятно, потому что мы все изменились.

- Главное не изменилось. - Лео крепко держал ее за локоть. - Ты все та же жизнерадостная девочка, какой и была. А я все тот же негодяй, склонный к выпивке и девицам легкого поведения.

- Лео, - сказала она, слегка нахмурившись. - Ты же не собираешься возвращаться к старому образу жизни, правда?

- Я буду избегать искушений, - ответил он, - если только они не свалятся прямо передо мной. - Он остановил ее посреди лестничной площадки. - Ты не хочешь немного отдохнуть?

- Вовсе нет. - Уин с энтузиазмом продолжала подниматься. - Я обожаю подниматься по лестницам. Я обожаю делать все, что не могла делать прежде. И начиная с настоящего момента, я буду жить под девизом: «Взять от жизни как можно больше».

Лео ухмыльнулся. - Ты должна знать, что я частенько говорил это в прошлом, и всегда попадал в неприятности.

Уин с удовольствием посмотрела вокруг. Прожив так долго в спартанских условиях клиники Хэрроу, она наслаждалась роскошью.

Элегантный, современный и крайне удобный, Ратледж был владением таинственного Гарри Ратледжа, о котором ходило множество слухов, но никто не мог определенно сказать, англичанин он или американец. Точно было известно только то, что какое-то время он прожил в Америке и прибыл в Англию, чтобы построить отель, который сочетал бы богатство Европы с американскими новшествами.

Ратледж был первым отелем, где в каждом номере была личная ванная. А также такие радости, как лифты для доставки еды, встроенные буфеты в номерах, личные комнаты для встреч с двориками со стеклянными потолками и садами, выполненными, как внешние комнаты. В отеле была столовая, которая считалась самой лучшей во всей Англии, со столькими канделябрами, что пришлось при строительстве дополнительно укрепить потолки.

Они подошли к двери в апартаменты Хэтауэев, и Лео тихонько постучал.

Внутри послышалось движение. Дверь открылась и показалась молоденькая светловолосая служанка. Служанка посмотрела на них обоих. - Могу я Вам помочь, сэр? - спросила она Лео.

- Мы пришли повидать мистера и миссис Роан.

- Прошу прощения, сэр, но они уже удалились на покой сегодня вечером.

Час был довольно поздним, разочарованно подумала Уин. - Нам следует пойти в наши номера и позволить им отдохнуть, - сказала она Лео. - Мы вернемся утром.

Лео посмотрел на горничную с легкой улыбкой, и спросил тихим, низким голосом, - Как тебя зовут, дитя?

Ее карие глаза расширились, а на щечках появился румянец. - Абигайл, сэр.

- Абигайл, - повторил он. - Скажи миссис Роан, что ее сестра здесь и желает ее видеть.

- Да, сэр, - Горничная хихикнула и оставила их у дверей.

Уин искоса посмотрела на брата, пока он помогал ей снять ее плащ. - Твое обращение с женщинами не перестает меня удивлять.

- Большинство женщин имеют печальную склонность к повесам, - с сожалением заметил он. - Я в самом деле не должен использовать это против них.

Кто-то вошел в гостиную. Лео увидел знакомую фигуру Амелии, одетую в голубой халат, в сопровождении Кэма Роана, который выглядел привлекательно растрепанным в рубашке с расстегнутым воротом и в брюках.

С глазами, круглыми, как блюдца, Амелия застыла при виде брата и сестры. Белая рука, дрожа, поднялась к горлу. - Это в самом деле вы? - дрожащим голосом спросила она.

Уин постаралась улыбнуться, но это оказалось невозможно, так как ее губы дрожали от волнения. Она попыталась представить, какой она могла показаться Амелии, которая в последний раз видела ее хрупкой и болезненной. - Я дома, - сказала она, прерывающимся голосом.

- О, Уин! Я мечтала, - я так надеялась… - Амелия запнулась и бросилась вперед, они порывисто и крепко обнялись.

Уин закрыла глаза и вздохнула, чувствуя, что наконец-то вернулась домой. Моя сестра. Уин наслаждалась тихим комфортом объятий Амелии.

- Ты такая красивая, - проговорила Амелия, отклонившись, чтобы взять мокрые щеки Уин в свои руки. - Такая здоровая и сильная. О, взгляни на эту богиню. Кэм, только взгляни на нее!

- Ты хорошо выглядишь, - сказал Роан Уин, и его глаза сияли. - Лучше, чем когда-либо, малышка сестричка. - Он осторожно обнял ее и поцеловал в лоб. - Добро пожаловать домой.

- Где Поппи и Беатрикс? - спросила Уин, вцепившись в руку Амелии.

- Они в постели, но я пойду, разбужу их.

- Нет, пусть спят, - поспешно ответила Уин. - Мы ненадолго, - оба утомлены, - но я должна была увидеть тебя прежде, чем пойти спать.

Взгляд Амелии скользнул к Лео, который стоял возле двери. Уин услышала тихий вздох сестры, когда она заметила перемены в нем.

- Вот мой прежний Лео, - тихо сказала Амелия.

Уин была удивлена тем, что мельком увидела в насмешливом взгляде Лео, - какую-то мальчишескую уязвимость, как будто он испытывал смущение от собственного удовольствия от воссоединения. - Теперь, ты будешь плакать по другой причине, - сказал он Амелии. - Потому что, как видишь, я тоже вернулся.

Она бросилась к нему и оказалась в крепких объятиях. - Французы не вытерпели тебя? - спросила она, ее голос был приглушен его грудью.

- Напротив, они меня обожали. Но нет никакого удовольствия в том, чтобы остаться там, где тебя рады видеть.

- Очень жаль, - ответила Амелия, став на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. - Потому что здесь тебе безумно рады.

Улыбаясь, Лео потянулся, чтобы пожать руку Роану. - Я с нетерпением ожидаю увидеть те улучшения, о которых ты писал. Кажется, дело движется.

- Ты можешь спросить Меррипен завтра, - просто ответил Роан. - Он знает каждый дюйм поместья, а также имена всех слуг и арендаторов. И у него есть что сказать по этому поводу, так что предупреждаю, что любой разговор на эту тему будет долгим.

- Завтра, - повторил Лео, быстро посмотрев на Уин. - Значит он в Лондоне?

- Здесь в Ратледже. Он в городе, намерен посетить агентство по найму, чтобы нанять еще слуг.

- Я за многое должен поблагодарить Меррипена, - необычайно искренне сказал Лео, - И тебя тоже, Роан. Только черт знает, почему ты столько вынес ради меня.

- Это также было ради семьи.

Пока мужчины разговаривали, Амелия притянула Уин на диван возле камина. - Твое лицо округлилось, - заметила Амелия, открыто замечая изменения в сестре. - Глаза ярче, а фигура просто совершенна.

- Никаких корсетов, - улыбаясь, сказала Уин. - Доктор Хэрроу говорит, что они сдавливают легкие, заставляют позвоночник и голову быть в неестественной позиции, и ослабляют мышцы спины.

- Скандально! - воскликнула Амелия, чьи глаза блестели. - Никакого корсета, даже на официальные мероприятия?

- Он очень редко позволяет мне одевать один, и то слабо завязанный.

- Что еще сказал доктор Хэрроу? - Амелия явно забавлялась. - Какие-то советы по поводу чулок и подвязок?

- Ты сможешь услышать это от него самого, - ответила Уин. - Я и Лео привезли с его собой.

- Как мило. У него тут какое-то дело?

- Я о таком не знаю.

- Я так понимаю, что если он родом из Лондона, у него тут родственники и друзья?

- Да, это так, но… - Уин почувствовала, что слегка покраснела. - Джулиан проявил личный интерес к тому, чтобы провести со мной время вне клиники.

Рот Амелия открылся от изумления. - Джулиан, - повторила она. - Он собирается ухаживать за тобой, Уин?

- Я не знаю. У меня не так уж много опыта в подобных делах. Но я так думаю.

- Он тебе нравится?

Уин решительно кивнула. - Очень.

- Тогда мне тоже он определенно понравится. И я рада возможности поблагодарить его за то, что он сделал.

Они улыбнулись друг другу, купаясь в удовольствии от воссоединения. Но через мгновение Уин подумала о Меррипене, и ее пульс стал биться с неконтролируемой силой, и нервы напряглись по всему телу.

- Как он, Амелия? -наконец смогла прошептать девушка.

Амелии не было нужды спрашивать кто это «он».

- Меррипен изменился, - осторожно начала она, - почти также как ты и Лео. Кэм говорил, что то, что Меррипен сотворил с поместьем не иначе, как чудо. Необходимы разные таланты, чтобы управлять строителями, ремесленниками и землекопами, а также, чтобы починить фермы арендаторов. И Меррипен ими обладает. Когда возникала необходимость, он снимал пальто и сам принимался за работу. Он заработал уважение работников, - они никогда не осмеливаются ставить под сомнение его авторитет.

- Я, разумеется, не удивлена, - ответила Уин, и почувствовала горько-сладкое чувство. - Он всегда был очень способным. Но когда ты говоришь, что он изменился, что ты имеешь в виду?

- Он стал довольно… жестким.

- Черствым? Упрямым?

- Да. И отстраненным. Казалось, он не испытывал удовлетворения от успехов, и, судя по всему, он не получает удовольствие от жизни. О, Меррипен многому научился, и эффективно управляет, и одевается лучше, чтобы соответствовать своей новой должности. Но странно, он кажется менее цивилизованным, чем прежде. Я думаю… - Возникла неловкая пауза. - Вероятно, поможет, если он увидит тебя снова. Ты всегда имела хорошее влияние на него.

Уин высвободила руки и уткнулась взглядом в колени. - Я в этом сомневаюсь. Я сомневаюсь, что в чем-то повлияю на Меррипена. Он явно проявил отсутствие интереса ко мне.

- Отсутствие интереса? - повторила Амелия, и странно рассмеялась. - Нет, Уин, я бы так не сказала. Любое упоминание о тебе заслуживает его самого пристального внимания.

- О чувствах мужчины стоит судить по его поступкам, - вздохнула Уин и потерла уставшие глаза. - Сначала мне было больно от того, что он не отвечал на мои письма. Потом я стала злиться. Теперь я просто чувствую себя дурой.

- Почему, дорогая? - спросила Амелия, ее голубые глаза были полны сострадания.

Потому, что любила, а ее любовь швырнули ей в лицо. Потому, что пролила океан слез из-за большого, черствого грубияна.

И за то, что несмотря ни на что, желала снова увидеть его.

Уин покачала головой. Разговор о Меррипене взволновал ее и привел в меланхолию. - Я устала после долгого путешествия, Амелия, - сказала с полуулыбкой. - Ты не возражаешь, если я…

- Нет, нет, иди сейчас же, - ответила сестра, стягивая Уин с дивана, и обняла ее рукой. - Лео, отведи Уин в ее комнату. Вы оба утомлены. У нас будет время поговорить завтра.

- Ах, этот милый командный тон, - стал вспоминать Лео, - Я надеялся, что к этому времени ты уже отучил ее от привычки выкрикивать приказы, как суровый лейтенант, Роан.

- Мне нравятся все ее привычки, - ответил Роан, улыбаясь жене.

- В какой комнате находится Меррипен? - прошептала Уин Амелии.

- Четвертый этаж, номер двадцать один, - прошептала в ответ она. - Но ты не должна идти сегодня, дорогая.

- Разумеется, - улыбнулась Уин, - Единственное, что я собираюсь сегодня сделать - без промедления отправится спать.



предыдущая глава | Соблазни меня на рассвете | Глава 7 (перевод: Janina, бета-ридинг: Kalle, вычитка: Оксана-Ксю, Akvitty)