Translation: Бальмонт Константин
Genre: poetry
Annotation:Книга была завершена и отредактирована, когда мы узнали, что 28 октября 1986 г. скончался ответственный редактор книги и один из деятельнейших членов Редколлегии серии 'Литературные памятники' академик Георгий Владимирович Степанов.
Академик Г. В. Степанов ушел от нас в полном расцвете творческих сил: ему было 67 лет (он родился 9 апреля 1919 г.). Широкий специалист в области общего языкознания, романских литератур и языков, Г. В. Степанов во второй половине XX в. безусловно был у нас в стране ведущим специалистом. Он скончался академиком АН СССР и иностранным членом Королевской Испанской академии, а начинал свою испанизическую деятельность на полях Народно-революционной войны в Испании 1936-1939 гг. Когда в последнее десятилетие он смог снова посещать пробуждающуюся Испанию, то в лекционных залах на тысячи дружеских взглядов он встречал и взгляды врагов. Они, рассказывал Георгий Владимирович, однажды для того что ли, чтобы показать свою осведомленность, повезли его по местам боев, в которых он участвовал когда-то...
Year: 1989 г.
Read this book now
Download in formats: fb2 784k, txt, html
hide Table of Contents
-
Педро Кальдерон де ла Барка Драмы
-
От редколлегии
- Драмы
- Дама привидение [1]
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
- Действие происходит в Мадриде.
- ХОРНАДА ПЕРВАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Улица.
- Дон Мануэль, Косме, одетые по-дорожному [2]
-
Дон Мануэль
-
Косме [4]
-
Дон Мануэль
- СЦЕНА 2-я
-
Донья Анхела, Исабель, закутанные в мантильи до глаз [7] .
-
Донья Анхела
- ( Обе уходят очень поспешно.)
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
- СЦЕНА 3-я
- Дон Луис, Родриго. — Дон Мануэль, Косме.
-
Дон Луис
-
Родриго
- ( Косме подходит. Дон Мануэль отходит к стороне.)
-
Косме
-
Дон Луис
- ( Косме задерживает его.)
-
Косме
- Дон Луис
-
Дон Мануэль ( в сторону)
- Косме
-
Дон Луис
-
Косме
-
Дон Луис
- ( Толкает его.)
-
Дон Мануэль ( в сторону)
-
( Подходит.)
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
- ( Обнажают шпаги и бьются.)
-
Косме
-
Родриго
-
Косме
- СЦЕНА 4-я
- Донья Беатрис, Клара, в мантильях. Дон Хуан и толпа. — Те же.
-
Дон Хуан
-
Донья Беатрис
-
Дон Хуан
- Донья Беатрис
-
Дон Хуан ( к Дону Луису)
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
- Дон Луис
- Дон Мануэль
-
Дон Хуан
- Дон Мануэль
-
Дон Хуан
-
Дон Луис
-
Дон Хуан
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Косме
-
Дон Хуан
- Дон Мануэль
- Дон Хуан
-
Дон Мануэль ( в сторону)
-
Дон Луис ( в сторону)
-
Косме ( в сторону)
-
( Дон Мануэль, Дон Хуан и Косме уходят.)
- СЦЕНА 5-я
- Дон Луис, Донья Беатрис, Клара, Родриго.
-
Дон Луис
- Донья Беатрис
-
Дон Луис
-
Донья Беатрис
-
Дон Луис
-
Донья Беатрис
-
( Донья Беатрис и Клара уходят.)
- СЦЕНА 6-я
- Дон Луис, Родриго.
-
Дон Луис
-
Родриго
-
Дон Луис
-
Родриго
- Дон Луис
-
Родриго
-
Дон Луис
-
Родриго
-
Дон Луис
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 7-я
- Обиталище Доньи Анхелы в доме Дона Хуана.
- Донья Анхела, Исабель.
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
- СЦЕНА 8-я
- Дон Луис. — Донья Анхела, Исабель.
- Дон Луис
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
-
Донья Анхела ( в сторону)
-
Дон Луис
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
- Исабель ( в сторону)
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
- Донья Анхела
-
Дон Луис
-
Донья Анхела ( в сторону)
-
Дон Луис
- Донья Анхела
-
Дон Луис
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 9-я
- Донья Анхела, Исабель.
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
- Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 10-я
-
Комната Дона Мануэля. Подвижной шкаф с полками; на них хрусталь. Жаровня и пр.
- Дон Хуан, Дон Мануэль, Слуга со свечой, затем Дон Луис и Второй Слуга.
-
Дон Хуан
-
Дон Мануэль
-
Дон Хуан
-
Дон Мануэль
- ( Входит Дон Луис и Слуга с покрытой корзиной, в ней шпага, тщательно уложенная.)
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Хуан
-
Дон Мануэль
- СЦЕНА 11-я
- Косме, нагруженный чемоданами и подушками.
- Те же.
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
- Дон Хуан
-
Косме
-
Дон Луис
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Дон Хуан
-
Дон Луис
-
Косме
- Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Дон Хуан
-
Дон Мануэль
-
Дон Хуан
-
( В сторону.)
-
( Все уходят, кроме Косме.)
- СЦЕНА 12-я
- Косме.
-
Косме
-
( Открывает чемодан и вынимает кошелек.)
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 13-я
- Донья Анхела, Исабель, выходят через дверь, скрытую шкафом.
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
- Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
- ( Вынимает все в порядке перечисления и разбрасывает вещи по комнате.)
- Донья Анхела
- Исабель
- Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
- Исабель
- Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
- Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
- ( Садится писать.)
-
Исабель
- ( Вынимает деньги из кошелька и кладет в него угли.)
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
( Уходят через шкаф.)
- СЦЕНА 14-я
- Косме.
-
Косме
-
( Рассматривает содержимое кошелька.)
- СЦЕНА 15-я
- Дон Мануэль, Дон Хуан, Дон Луис. — Косме.
- Дон Хуан
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Хуан
-
Косме
- Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Хуан
- ( Уходит.)
-
Дон Луис
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 16-я
- Дон Мануэль, Косме.
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- ( Входит в альков.)
-
Косме
- ( Дон Мануэль возвращается с письмом.)
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
( Читает.)
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
( Читает.)
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
- ХОРНАДА ВТОРАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Обиталище Доньи Анхелы.
- Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
( Читает.)
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
- СЦЕНА 2-я
- Дон Хуан. — Те же.
-
Дон Хуан
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Дон Хуан
-
Донья Анхела
-
Дон Хуан
- ( Хочет уйти.)
-
Донья Беатрис
-
Дон Хуан
-
Донья Анхела
-
Дон Хуан
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 3-я
- Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
- Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
- Донья Беатрис
- Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
( Хочет уйти.)
- СЦЕНА 4-я
- Дон Луис. — Те же.
-
Дон Луис
-
Донья Беатрис
-
Дон Луис
-
Донья Беатрис
-
Дон Луис
-
Донья Беатрис
- ( Хочет уйти, Дон Луис ее задерживает.)
-
Дон Луис
-
Донья Беатрис
- ( Уходит.)
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 5-я
- Родриго. — Дон Луис.
- Родриго
- Дон Луис
-
Родриго
-
Дон Луис
-
Родриго
-
Дон Луис
-
Родриго
- СЦЕНА 6-я
- Дон Мануэль. — Те же.
-
Дон Мануэль ( в сторону)
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
- Дон Луис
- Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис ( в сторону)
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
( Дон Луис и Родриго уходят.)
- СЦЕНА 7-я
- Дон Мануэль.
-
Дон Мануэль
- СЦЕНА 8-я
- Косме. — Дон Мануэль.
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
- Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- ( Уходит.)
-
Косме
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 9-я
- Комната Дона Мануэля.
- Исабель, выходит из-за шкафа, с покрытой корзиной.
-
Исабель
- СЦЕНА 10-я
- Косме, со светильником. — Исабель.
-
Косме
-
( Идет вперед, Исабель сзади него, ускользая от возможности, чтоб он ее увидал.)
-
Исабель ( в сторону)
-
Косме
-
Исабель ( в сторону)
- ( Ударяет его и тушит свет.)
-
Косме
-
Исабель
- СЦЕНА 11-я
- Дон Мануэль. — Исабель, Косме.
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Исабель ( в сторону)
-
Дон Мануэль
- ( Исабель наталкивается на Дона Мануэля, и он ухватывается за ее корзину.)
-
Исабель ( в сторону)
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
- ( Уходит.)
-
Исабель ( в сторону)
- ( Уходит, оставляя корзину в его руках.)
-
Дон Мануэль
- СЦЕНА 12-я
- Косме, со светом. — Дон Мануэль.
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
( Читает.)
-
Косме
-
Дон Мануэль
- ( Дает бумаги Косме, тот кладет их на стул. Дон Мануэль пишет.)
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- СЦЕНА 13-я
- Комната Доньи Анхелы.
- Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.
-
Донья Анхела
-
Исабель
- Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
- СЦЕНА 14-я
- Дон Луис, за занавесом. — Те же.
-
Дон Луис ( в сторону)
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Дон Луис ( в сторону)
-
Донья Беатрис
-
Дон Луис ( в сторону)
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Дон Луис ( в сторону)
-
Донья Беатрис
-
Дон Луис ( в сторону)
- ( Уходит.)
-
Донья Анхела
- СЦЕНА 15-я
- Дон Хуан. — Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.
-
Дон Хуан
-
Донья Беатрис
-
Дон Хуан
-
Донья Беатрис
-
Дон Хуан
- Донья Анхела
-
Дон Хуан
-
Донья Анхела
-
Дон Хуан
-
Донья Анхела ( в сторону)
-
Дон Хуан
-
Донья Анхела
-
( В сторону, к ней.)
-
( Донья Анхела и Исабель уходят.)
- СЦЕНА 16-я
- Донья Беатрис, Дон Хуан.
-
Донья Беатрис
-
Дон Хуан
- Донья Беатрис
-
Дон Хуан
-
Донья Беатрис
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 17-я
- Улица.
- Косме, убегает от Дона Мануэля, а тот преследует его.
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- ( Косме уходит и возвращается.)
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 18-я
- Комната Дона Мануэля.
- Донья Анхела и Исабель, выходят из шкафа.
-
Донья Анхела
- Исабель
-
Донья Анхела
-
Исабель
-
( Исабель уходит, закрывая шкаф.)
- СЦЕНА 19-я
- Дон Мануэль, Косме, впотьмах. — Донья Анхела.
-
Косме ( говоря тихонько со своим господином, стоящим у двери.)
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Донья Анхела
- ( Вынимает свечу, которая была в потайном фонаре.)
-
Косме ( в сторону, к своему господину)
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Донья Анхела
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
( Донья Анхела вставляет свечи в канделябры, находящиеся на столе, берет кресло и садится к ним спиной.)
-
Донья Анхела
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
( Подходит и хватает ее за руку.)
-
Донья Анхела ( в сторону)
-
Косме
-
Донья Анхела ( в сторону)
-
Косме
-
Донья Анхела
-
Косме
-
Дон Мануэль ( в сторону)
-
Косме
-
Донья Анхела
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
( Вынимает шпагу.)
-
Донья Анхела
- Дон Мануэль
-
Донья Анхела
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
( Оба уходят.)
- СЦЕНА 20-я
- Донья Анхела, и тотчас Исабель.
-
Донья Анхела
- ( Исабель приходит через шкаф.)
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
( Обе уходят и замыкают шкаф.)
- СЦЕНА 21-я
- Дон Мануэль, Косме.
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
- ( Дон Мануэль берет у него свечу, входит в альков и снова выходит.)
-
Дон Мануэль
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
- ХОРНАДА ТРЕТЬЯ
- СЦЕНА 1-я
- Комната Доньи Анжелы.
- Дон Мануэль, впотьмах. — Исабель ведет его.
-
Исабель
- ( Уходит и запирает дверь.)
-
Дон Мануэль
-
( Смотрит через замочную скважину.)
-
( Дверь открывается, и выходят несколько служанок; они приносят салфетки, сладости и воду. Все, проходя, делают поклон, а сзади всех Донья Анхела, богато разодетая.)
- СЦЕНА 2-я
- Донья Анхела, Служанки, Донья Беатрис. — Дон Мануэль.
-
Донья Анхела ( в сторону, к Донье Беатрис)
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
( К Дону Мануэлю.)
-
Дон Мануэль
-
Донья Анхела
-
Дон Мануэль
- Донья Анхела
-
Дон Мануэль
-
Донья Анхела
-
Дон Мануэль
-
Донья Анхела
-
Дон Мануэль
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис ( в сторону)
- ( Все подходят с салфетками, водой и несколькими коробками с сухим вареньем.)
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Дон Мануэль ( в сторону)
- СЦЕНА 3-я
- Дон Хуан. — Те же.
-
Дон Хуан ( за сценой)
-
Донья Анхела ( в сторону)
- Исабель
- Донья Беатрис ( в сторону)
-
Дон Мануэль ( в сторону)
-
Донья Анхела
-
Дон Мануэль
-
Донья Анхела
- Исабель
-
Дон Хуан ( за сценой)
-
Дон Мануэль
- ( Дон Мануэль уходит за Исабель.)
-
Дон Хуан ( за сценой)
-
Донья Анхела
- ( Донья Беатрис уходит, и входит Дон Хуан.)
-
Донья Анхела
-
Дон Хуан
-
Донья Анхела
-
Дон Хуан
-
Донья Анхела
-
Дон Хуан
-
Донья Анхела
-
Дон Хуан
- ( Уходит, и Донья Беатрис возвращается.)
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
- СЦЕНА 4-я
- Комната Дона Мануэля.
- Дон Мануэль и Исабель, выходят впотьмах из шкафа.
-
Исабель
-
Дон Мануэль
-
Исабель
- ( Уходит.)
-
Дон Мануэль
- СЦЕНА 5-я
- Косме. — Дон Мануэль.
-
Косме
-
( Идет на ощупь.)
-
( Наталкивается на Дона Мануэля.)
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль ( в сторону)
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- ( Уходит.)
-
Косме
-
( Через шкаф выходит Исабель.)
- СЦЕНА 6-я
- Исабель. — Косме; потом Дон Мануэль.
-
Исабель ( в сторону)
-
Косме ( в сторону)
-
Исабель
-
Косме ( в сторону)
-
Дон Мануэль
- Исабель
- Косме
- Исабель
-
Дон Мануэль
-
Исабель
-
Косме
-
( Исабель берет Косме за руку и уводит через шкаф.)
- СЦЕНА 7-я
-
Дон Мануэль
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 8-я
- Зала Доньи Анхелы.
- Донья Анхела. Донья Беатрис. Служанки. — Потом Косме, Исабель.
-
Донья Анхела ( К Донье Беатрис.)
-
Донья Беатрис
- Донья Анхела
-
Служанка
- ( Выходит Исабель, ведя за руку Косме)
-
Косме
-
Исабель
-
Косме ( в сторону)
-
Донья Анхела
-
Исабель ( в сторону, к своей госпоже)
-
Донья Беатрис
-
Исабель
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис ( в сторону)
- Косме
-
Донья Беатрис
-
Косме
-
Донья Анхела
-
Косме
-
Донья Анхела
-
Косме ( в сторону)
-
Донья Анхела
-
Косме
-
Донья Беатрис
-
Косме
- ( Стучат.)
- Донья Анхела
- Донья Беатрис
-
Исабель ( в сторону)
-
Донья Анхела ( в сторону)
- СЦЕНА 9-я
- Дон Луис. — Те же.
- Дон Луис ( за сценой)
-
Донья Беатрис ( в сторону)
- Дон Луис ( за сценой)
-
Донья Анхела ( в сторону)
- Исабель
-
Донья Беатрис
- ( Уходит.)
-
Косме ( в сторону)
- Исабель ( к Косме)
-
Косме
- ( Уходят.)
- ( Дверь открывается, и входит Дон Луис.)
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
-
Донья Анхела
-
Дон Луис
-
( Приподнимает один из занавесов и видит Донью Беатрис.)
- ( Донья Беатрис выходит.)
-
Донья Беатрис
-
Дон Луис
-
Донья Анхела
- ( Исабель и Косме производят шум в шкафу.)
-
Дон Луис
- Донья Анхела ( в сторону)
-
Дон Луис
-
( Берет свечу.)
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 10-я
- Донья Анхела, Донья Беатрис, Слуги.
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
-
Донья Беатрис
-
Донья Анхела
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 11-я
- Комната Дона Мануэля.
- Исабель, Косме, Дон Мануэль. — Потом Дон Луис.
-
Исабель
- ( Уходит.)
-
Дон Мануэль
- ( Входит Дон Луис со свечой.)
-
Дон Луис ( в сторону)
- Косме
-
Дон Луис
-
Косме
- ( Прячется под стол.)
-
Дон Мануэль
- ( Кладет руку на свою шпагу.)
- Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Косме ( в сторону)
-
Дон Луис
-
( Обнажает шпагу.)
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль ( в сторону)
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
- Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
- ( Приподнимает стол и видит Косме.)
-
Косме ( в сторону)
- Дон Луис
-
Дон Мануэль
- Косме
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Луис
- Дон Мануэль
-
Косме
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 12-я
- Дон Мануэль, Дон Луис.
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
- ( Бьются.)
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
( Рукоятка его шпаги ломается.)
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
( В сторону.)
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
( Дон Луис уходит.)
- СЦЕНА 13-я
- Дон Мануэль, Косме взаперти.
-
Дон Мануэль
-
Косме ( за сценой)
-
Дон Мануэль
-
( Дон Мануэль входит туда, где Косме.)
- СЦЕНА 14-я
-
Донья Анхела, в мантилье; Дон Хуан, задерживается у двери комнаты. — Дон Мануэль, Косме, за сценой.
-
Дон Хуан
-
( В сторону.)
- ( Уходит.)
-
Донья Анхела
- ( Выходит Дон Мануэль и Косме.)
- Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- ( Косме замечает Донью Анхелу)
-
Косме
- Дон Мануэль
-
Косме
-
Дон Мануэль
- Донья Анхела
- Дон Мануэль
-
Донья Анхела
-
Дон Мануэль ( в сторону)
-
( К Донье Анжеле.)
- ( В дверь стучат.)
- Косме
-
Дон Мануэль
-
Донья Анхела
-
Дон Мануэль
-
( Донья Анхела становится за Доном Мануэлем, Косме открывает дверь.)
- СЦЕНА 15-я
- Дон Луис. — Донья Анхела, Дон Мануэль, Косме.
-
Дон Луис
- ( Идет к Донье Анхеле и обнажает шпагу.)
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
-
Дон Луис
-
Дон Мануэль
- СЦЕНА 16-я
- Донья Беатрис, Исабель, Дон Хуан. — Те же.
-
Дон Хуан
-
Донья Беатрис
-
Дон Хуан
-
Донья Беатрис
-
Дон Хуан
-
Косме
-
( К Дону Мануэлю.)
-
Дон Мануэль
-
Косме
- Исабель
-
Косме
- Стойкий принц [21]
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
-
Сцена в Фесе и его окрестностях и в окрестностях Танхера. — Действие начинается в 1437 году.
- ХОРНАДА ПЕРВАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Сад Царя Фесского.
- Пленники выходят с пением; Сара.
-
Сара
-
Первый пленник
-
Сара
-
Второй пленник
-
Сара
-
Третий пленник
-
Сара
-
Пленники ( поют)
- СЦЕНА 2-я
- Роза. — Те же.
-
Роза
-
( Пленники уходят.)
- СЦЕНА 3-я
- Феникс, Эстрелья и Селима, как бы кончая одевать Инфанту. — Сара, Роза.
-
Эстрелья
-
Сара
- Феникс
-
Эстрелья
- ( Ей дают зеркало.)
-
Феникс
-
Селима
-
Феникс
-
Сара
-
Роза
-
Феникс
-
Сара
- СЦЕНА 4-я
- Царь, с портретом. — Те же.
-
Царь
-
Феникс
-
Царь
-
Феникс ( в сторону)
- Царь
-
Феникс
-
( В сторону.)
-
( В сторону.)
- Царь
-
Феникс ( в сторону)
- ( Слышен пушечный выстрел.)
-
Сара
-
Царь
- СЦЕНА 5-я
- Мулей, с жезлом главнокомандующего. — Те же.
-
Мулей
-
Царь
-
Мулей
-
( В сторону.)
-
Феникс ( в сторону)
-
Мулей ( в сторону)
-
Царь
-
Мулей
-
Царь
- Феникс
-
Царь
- ( Царь и дамы садятся.)
-
Мулей ( в сторону)
-
Царь
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 6-я
- Феникс, Мулей, Сара, Роза, Эстрелья, Селима.
-
Мулей
-
Феникс
-
Мулей
-
Феникс
- Мулей
- Феникс
-
Мулей
- Феникс
- Мулей
- Феникс
- Мулей
-
Феникс
- Мулей
-
Феникс
-
Мулей
-
Феникс
-
Мулей
-
Феникс
-
Мулей
- Феникс
-
Мулей
-
Феникс
- Мулей
- Феникс
-
Мулей
-
Феникс
- Мулей
-
Феникс
-
Мулей
-
Феникс
-
Мулей
-
Феникс
-
Мулей
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 7-я
- Побережье Танхера.
-
За сценой слышен звук рожка, шум высадки на берег, затем выходят Дон Фернандо, Дон Энрике, Дон Хуан Кутиньо и португальские солдаты.
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
( Падает.)
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 8-я
- Брито, Дон Фернандо, Дон Энрике, португальские солдаты.
-
Брито
-
Дон Энрике
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
Дон Фернандо
- СЦЕНА 9-я
- Дон Хуан. — Те же.
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
- ( Уходят.)
-
Брито
- ( Уходит.)
-
( За сценой слышен призыв к оружию.)
- СЦЕНА 10-я
- Другой пункт побережья. Дон Хуан и Дон Энрике, сражаются с несколькими маврами.
-
Дон Энрике
-
Дон Хуан
-
Дон Энрике
-
Дон Хуан
-
Дон Энрике
-
Дон Хуан
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 11-я
- Дон Фернандо, со шпагой Мулея, и Мулей, с одним только щитом.
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
- ( Уходит.)
-
Дон Фернандо
-
Мулей ( за сценой)
-
Дон Фернандо
-
Мулей ( за сценой)
-
Дон Фернандо
-
Мулей ( за сценой)
-
Дон Фернандо
-
( За сценой слышны барабаны и трубы.)
- СЦЕНА 12-я
- Дон Энрике, Дон Фернандо.
-
Дон Энрике
- Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
Дон Фернандо
- СЦЕНА 13-я
- Дон Хуан. — Дон Фернандо, Дон Энрике.
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
-
( Уходят с обнаженными шпагами, и возникает битва.)
- СЦЕНА 14-я
-
Брито
-
( Бросается на землю.)
- СЦЕНА 15-я
- Мавр, с обнаженным мечом нападает на Дона Энрике. — Брито, на земле.
-
Мавр
-
Дон Энрике
- ( Топчут лежащего Брито и уходят.)
-
Брито
- СЦЕНА 16-я
- Мулей и Дон Хуан, Кутиньо, сражаясь. — Брито.
-
Мулей
-
Дон Хуан
- ( Уходят оба.)
-
Брито
- СЦЕНА 17-я
- Дон Фернандо, отступая перед Царем и другими маврами. — Брито.
-
Царь
-
Дон Фернандо
- СЦЕНА 18-я
- Дон Хуан, становится рядом с Доном Фернандо. — Те же.
-
Дон Хуан
-
Царь
- СЦЕНА 19-я
- Мулей; потом Дон Энрике. — Те же.
- Мулей
-
Дон Фернандо
- ( Входит Дон Энрике.)
- Дон Энрике
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Фернандо
-
Мулей ( в сторону)
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
Дон Фернандо
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 20-я
- Мавры. — Брито.
-
Первый мавр
-
Второй мавр
-
Брито
-
( Встает и нападает на них.)
- ХОРНАДА ВТОРАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Горный склон близ садов Царя Фесского.
- Феникс, и тотчас Мулей.
-
Феникс
-
Мулей
-
Феникс
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 2-я
-
Мулей
- СЦЕНА 3-я
- Дон Фернандо, три пленника. — Мулей.
-
Первый пленник
-
Второй пленник
-
Третий пленник
-
Дон Фернандо
-
Первый пленник
-
Второй пленник
-
( Пленники уходят.)
- СЦЕНА 4-я
- Дон Фернандо, Мулей.
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
- ( Уходит.)
-
Дон Фернандо
- СЦЕНА 5-я
- Царь. — Дон Фернандо.
-
Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
- СЦЕНА 6-я
- Дон Хуан. — Те же.
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
- СЦЕНА 7-я
- Дон Энрике, одетый в траур, со свернутым листом. — Те же.
-
Дон Энрике ( к Царю)
-
Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Энрике
- ( Они обнимаются.)
-
Дон Фернандо
-
Дон Энрике
-
( К Царю.)
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Энрике
-
Дон Фернандо
-
( Разрывает полномочие, которое привез Энрике.)
-
Царь
- Дон Энрике
- Мулей
- Дон Энрике
- Дон Хуан
- Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Фернандо
- Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
- СЦЕНА 8-я
- Селин, Мавры. — Те же.
- Селин
-
Царь
- Дон Энрике
- Мулей
- Дон Хуан
-
Царь
-
Дон Фернандо
- ( Его уводят.)
-
Царь
-
Дон Энрике
-
Царь
-
Мулей ( в сторону)
- СЦЕНА 9-я
- Сад.
- Селин; Дон. Фернандо, как пленник, в цепях; потом пленники.
-
Селин
- ( Уходит.)
-
Дон Фернандо
- ( Входят несколько пленников, и в то время как они роют в саду, один из них поет.)
-
Первый пленник ( поет)
-
Дон Фернандо
-
Второй пленник
-
Дон Фернандо ( в сторону)
-
Второй пленник
-
Дон Фернандо
- ( Уходит.)
-
Третий пленник
- СЦЕНА 10-я
- Дон Хуан и второй пленник. — Те же.
-
Дон Хуан
- Второй пленник
-
Дон Хуан
-
Третий пленник
- СЦЕНА 11-я
- Дон Фернандо, с двумя ведрами воды. — Те же.
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Второй пленник
-
Первый пленник
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
- СЦЕНА 12-я
- Сара, с небольшой корзиной. — Те же.
-
Сара
-
Дон Фернандо
-
Первый пленник
-
Сара
-
Дон Фернандо
-
( Уходит Инфант, и все уступают ему дорогу. Сара остается.)
- СЦЕНА 13-я
- Феникс, Роза, Сара.
-
Феникс
- Сара
-
Феникс
-
Роза
-
Сара
-
Феникс
-
Сара
-
Феникс
- СЦЕНА 14-я
- Дон Фернандо, с цветами. — Феникс, Сара, Роза.
- Дон Фернандо
- Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
- Дон Фернандо
-
Феникс
- Дон Фернандо
-
Феникс
-
Дон Фернандо
- Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
- Дон Фернандо
-
Феникс
- Дон Фернандо
- Феникс
- Дон Фернандо
- Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
- Дон Фернандо
-
Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
- Дон Фернандо
-
Феникс
-
Дон Фернандо
- Феникс
-
Дон Фернандо
- Феникс
- Дон Фернандо
-
Феникс
-
( Феникс, Сара и Роза уходят.)
- СЦЕНА 15-я
- Мулей. — Дон Фернандо.
-
Мулей
- Дон Фернандо
- Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
- Мулей
- Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
- СЦЕНА 16-я
- Царь. — Мулей.
-
Царь ( в сторону)
-
Мулей
- Царь
- Мулей
-
Царь
-
Мулей
-
Царь
- Мулей
-
Царь
-
Мулей ( в сторону)
-
Царь
-
Мулей
-
Царь
- ( Уходит.)
-
Мулей
- СЦЕНА 17-я
- Дон Фернандо. — Мулей.
- Дон Фернандо
- Мулей
- Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
-
Мулей
-
Дон Фернандо
- ХОРНАДА ТРЕТЬЯ
- СЦЕНА 1-я
- Зал в летнем помещении Мавританского Царя.
- Мулей, Царь.
-
Мулей ( в сторону)
- Царь
- Мулей
- Царь
- Мулей
-
Царь
- Мулей
-
Царь
-
Мулей
-
Царь
-
Мулей
-
Царь
- СЦЕНА 2-я
- Феникс. — Те же.
-
Феникс
-
Царь
- Феникс
-
Царь
-
Феникс
-
Царь
- СЦЕНА 3-я
- Селин. — Те же.
-
Селин
-
Феникс ( в сторону)
-
Мулей ( в сторону)
-
Царь
-
( Селин уходит.)
-
( Они садятся.)
- СЦЕНА 4-я
- Дон Альфонса и Таруданте, входят с разных сторон. — Те же.
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
- Таруданте
- Дон Альфонсо
-
Таруданте ( к Феникс)
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
- Таруданте
- Дон Альфонсо
-
Таруданте
- Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Царь
- Таруданте ( в сторону)
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
-
Таруданте
- Дон Альфонсо
-
Таруданте
- Дон Альфонсо
-
Таруданте
- Дон Альфонсо
-
Таруданте
-
Дон Альфонсо
-
Царь
-
Дон Альфонсо
-
Царь
-
Дон Альфонсо
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 5-я
- Царь, Феникс, Мулей, Таруданте.
-
Таруданте
-
Феникс
-
Мулей ( в сторону)
-
Царь
-
Таруданте
-
Царь
-
Таруданте
-
Царь
- Мулей
-
Царь
-
Мулей ( в сторону)
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 6-я
- Улица в Фесе.
- Дон Хуан, Брито и другие пленники, выносят Дон Фернандо и сажают его на циновку.
-
Дон Фернандо
-
Брито
-
Дон Фернандо
-
Первый пленник
- Дон Фернандо
- Второй пленник
-
Третий пленник
- ( Пленники уходят.)
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
- ( Уходит.)
-
Дон Фернандо
- СЦЕНА 7-я
- Царь, Таруданте, Феникс, Селин. — Дон Фернандо, Брито.
-
Селин
-
Царь ( к Таруданте)
-
Таруданте
-
Дон Фернандо
-
Брито
-
Царь
- Брито
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
-
Дон Фернандо
-
Царь
- ( Уходит.)
-
Дон Фернандо ( к Таруданте)
-
Таруданте
- ( Уходит.)
-
Дон Фернандо ( к Феникс)
- Феникс
-
Дон Фернандо
- Феникс
-
Дон Фернандо
- Феникс
-
Дон Фернандо
-
Феникс
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 8-я
- Дон Хуан, с хлебом. — Дон Фернандо, Брито.
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
- Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
Дон Хуан
-
Дон Фернандо
-
( Его уносят на руках.)
- СЦЕНА 9-я
- Побережье вдали от города Феса. — Ночь, Дон Альфонса, солдаты с мушкетами.
-
Дон Альфонсо
- СЦЕНА 10-я
- Дон Энрике. — Те же.
-
Дон Энрике
-
Дон Альфонсо
-
Дон Энрике
-
Дон Альфонсо
-
Дон Энрике
-
Дон Альфонсо
-
Дон Энрике
- СЦЕНА 11-я
- Дон Фернандо. — Те же.
-
Дон Фернандо ( за сценой)
-
Дон Альфонсо
-
Дон Энрике
-
Дон Альфонсо
-
( Появляется инфант Дон Фернандо, в рыцарской одежде своего ордена и с зажженным факелом.)
-
Дон Фернандо
- ( Уходит.)
-
Дон Энрике
-
Дон Альфонсо
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 12-я
- Внутренняя часть стен Феса.
-
Царь и Селин; в вышине Дон Хуан с одним пленником, и гроб, в котором, по-видимому, находится Инфант.
-
Дон Хуан
- Царь
-
Дон Хуан
-
Царь
-
Дон Хуан
-
Царь
-
Дон Хуан
- СЦЕНА 13-я
- Внешняя часть стен Феса.
-
Отдаленный бой барабанов; впереди идет Дон Фернандо, с зажженным факелом, за ним Дон Альфонса, Дон Энрике и солдаты, ведущие захваченных в плен Таруданте, Феникс и Му
-
Дон Фернандо
- ( Уходит.)
-
Дон Альфонсо
- ( На стену выходят Царь и Селин.)
-
Царь
-
Дон Альфонсо
-
Царь
-
Феникс
-
Царь
-
Феникс
-
Царь
-
Дон Энрике
-
Дон Альфонсо
-
Царь
-
Дон Альфонсо
-
Феникс
-
Царь
- ( Уходит со стены.)
- ( Гроб спускают на веревках по стене.)
-
Дон Альфонсо
-
Дон Энрике
- СЦЕНА 14-я
- Царь, Дон Хуан, пленники. — Те же.
-
Дон Хуан
-
Дон Альфонсо
-
Дон Хуан
-
Дон Альфонсо
-
( К Царю.)
-
( К пленникам.)
-
Царь
-
Дон Альфонсо
- Луис Перес Галисиец [37]
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
-
Действие происходит в Сальватиерре, в ее окрестностях и в окрестностях Санлунара.
- ХОРНАДА ПЕРВАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Зал в загородном доме Луиса Переса близ Сальватиерры.
-
Луис Перес, с обнаженным кинжалом, настигающий Педро; Исабель и Касильда удерживают его.
- Исабель
-
Луис
-
Педро
-
Луис
-
Исабель
-
Луис
- Исабель
-
Луис
-
Исабель
-
Луис
-
Педро ( в сторону)
-
Луис
-
Педро
-
( Уходит, и с ним Касильда.)
- СЦЕНА 2-я
- Луис, Исабель.
-
Исабель
-
Луис
-
Исабель
- Луис
-
Исабель
-
Луис
-
Исабель
- ( Уходит.)
-
Луис
- СЦЕНА 3-я
- Касильда; потом Мануэль Мендес, Луис.
-
Касильда
-
Луис ( в сторону)
- ( Касильда уходит, и входит Мануэль Мендес).
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
( Становится на колени.)
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
( Мануэль уходит).
- СЦЕНА 4-я
- Исабель. — Луис.
- Исабель
-
Луис
-
Исабель
-
( За сценой слышен звук шпаг.)
-
Луис
- СЦЕНА 5-я
- Альгвасилы. — Те же.
-
Альгвасил 1-й ( за сценой)
-
Альгвасил 2-й ( за сценой)
-
Исабель
-
Альгвасил 1-й ( за сценой)
- ( За сценой выстрелы.)
-
Исабель
- Луис
-
Исабель
-
Луис
-
Исабель
- СЦЕНА 6-я
- Дон Алонсо, с обнаженной шпагой. — Луис, Исабель.
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Дон Алонсо
-
Луис
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 7-я
- Узкий проход между двух возвышенностей.
- Луис, Дон Алонсо.
-
Луис
- Коррехидор
-
Луис
- ( Делает черту.)
- Коррехидор
-
Луис
- Коррехидор
-
Альгвасил 1-й
-
Луис
- ( Отступает, нанося шпагой удары.)
-
Альгвасил 1-й ( за сценой)
-
Альгвасил 2-й ( за сценой)
- СЦЕНА 8-я
- Роща на берегу реки.
- Донья Хуана и Мануэль.
-
Донья Хуана
-
Мануэль
-
Донья Хуана
- СЦЕНА 9-я
- Дон Алонсо; потом Альгвасилы. — Донья Хуана, Мануэль.
-
Дон Алонсо
-
Донья Хуана
-
Мануэль
- ( Приближается к Дону Алонсо.)
-
Дон Алонсо
-
Мануэль
-
Альгвасилы ( за сценой)
-
Дон Алонсо
- СЦЕНА 10-я
- Луис, потом один Альгвасил, за сценой. — Те же.
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Мануэль
-
Донья Хуана ( в сторону)
- Альгвасил 1-й ( за сценой)
-
Мануэль
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Мануэль
- Луис
-
Мануэль
- ( Луис Перес ухватывает Дона Алонсо, отходит с ним и бросается в реку.)
-
Луис ( за сценой)
-
Донья Хуана
-
Луис ( за сценой)
-
Мануэль
- Луис ( за сценой)
- Мануэль
- Луис ( за сценой)
-
Мануэль
-
Донья Хуана
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 11-я
- Другое место на противоположном берегу реки, уже в Португалии.
- Адмирал Португалии и Донья Леонор, в охотничьем наряде.
-
Адмирал
-
Донья Леонор
-
Адмирал
-
Донья Леонор
- СЦЕНА 12-я
- Педро. — Адмирал, Донья Леонор.
-
Педро
-
Адмирал
- Педро
- Адмирал
-
Педро
-
Адмирал
-
Педро
-
Адмирал
-
Педро
- СЦЕНА 13-я
- Луис Перес и тотчас Дон Алонсо. — Те же.
- Луис ( за сценой)
-
Донья Леонор
-
Адмирал
-
Донья Леонор
- Дон Алонсо ( за сценой)
-
Адмирал
-
Педро
-
Донья Леонор
- ( Луис и Дон Алонсо выходят мокрые.)
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Адмирал
- Педро
-
( В сторону.)
- ( Отступает.)
-
Адмирал
-
Педро
-
( В сторону.)
- Адмирал
-
Педро
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 14-я
- Адмирал, Донья Леонор, Луис, Дон Алонсо.
-
Адмирал
-
Дон Алонсо
-
Адмирал
-
Дон Алонсо
-
Адмирал
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Адмирал
-
Дон Алонсо
-
Адмирал
-
Дон Альфонсо
-
Донья Леонор
-
Адмирал
-
Луис
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Адмирал ( в сторону)
-
Донья Леонор
-
Адмирал
-
Дон Алонсо
-
Адмирал
-
Дон Алонсо
- Донья Леонор
- Адмирал
-
Дон Алонсо
-
Луис
- ХОРНАДА ВТОРАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Поле в окрестностях Санлунара.
- Мануэль и Донья Хуана, как путники.
-
Мануэль
-
Донья Хуана
-
Мануэль
-
Донья Хуана
-
Мануэль
-
Донья Хуана
- СЦЕНА 2-я
- Педро. — Донья Хуана, Мануэль.
-
Педро
-
Мануэль
-
Донья Хуана
-
Мануэль
-
( Донья Хуана уходит.)
- СЦЕНА 3-я
- Мануэль, Педро.
-
Мануэль
-
Педро
-
Мануэль
- ( За сценой бьют в барабан.)
-
Педро
-
Мануэль
-
Педро
-
Мануэль
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 4-я
- Луис Перес, солдаты. — Педро.
-
Педро ( в сторону)
-
Солдат 1-й
-
Педро
- Солдат 1-й
-
Луис
-
Солдат 2-й
- ( Солдаты уходят.)
-
Педро ( в сторону)
-
Луис ( про себя)
-
Педро
-
Луис ( не видя и не слыша Педро)
-
Педро
-
Луис ( про себя)
-
Педро
-
Луис ( про себя)
-
Педро
-
Луис
- Педро
-
Сеньора
-
( Узнает его и приходит в смущение.)
-
Луис
-
Педро
-
Луис
-
Педро
- СЦЕНА 5-я
- Мануэль. — Луис, Педро.
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
- ( Обнимаются.)
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
( К Педро.)
-
Педро
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 6-я
- Луис, Мануэль.
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
- Луис
-
Мануэль
-
Луис
- СЦЕНА 7-я
- Дон Алонсо. — Луис, Мануэль.
-
Дон Алонсо
-
Луис
- Дон Алонсо
-
Луис
-
Дон Алонсо
- Луис
-
Дон Алонсо
-
Мануэль
-
Дон Алонсо
-
Мануэль
-
Луис
-
Дон Алонсо
-
Мануэль
-
Дон Алонсо
-
Мануэль
-
Луис
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Дон Алонсо
-
Луис
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 8-я
- Зала в благородном доме Луиса Переса.
- Исабель, Касильда.
-
Касильда
- Исабель
-
Касильда
-
Исабель
-
Касильда
-
Исабель
- Касильда
- Исабель
-
Касильда
-
Исабель
- СЦЕНА 9-я
- Педро. — Исабель, Касильда.
-
Педро ( в сторону)
-
Исабель
-
Педро
- Исабель
-
Педро
- СЦЕНА 10-я
- Хуан Баутиста. — Исабель, Касильда, Педро.
-
Хуан ( в сторону)
-
Исабель
- ( Уходит.)
- Хуан
-
Касильда
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 11-я
- Хуан Баутиста, Педро.
-
Хуан
-
Педро
-
Хуан
- Педро
-
Хуан
-
Педро
-
Хуан
-
Педро
-
Хуан
-
Педро
-
Хуан
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 12-я
- Педро.
-
Педро
- СЦЕНА 13-я
- Исабель, Касильда, Инес. — Педро.
-
Исабель
-
( В дверь стучат.)
-
Педро ( в сторону)
-
Исабель
- Педро
-
( В сторону.)
- ( Уходит.)
-
Исабель
- ( Возвращается Педро, испуганный.)
- Педро
- Исабель
-
Педро
-
( В сторону.)
-
( Служанки входят.)
- СЦЕНА 14-я
- Луис Перес. — Исабель, Педро.
-
Исабель
- Луис
- Педро ( в сторону.)
-
Луис
-
Исабель
-
Луис
-
Педро ( в сторону)
- ( Отходит.)
-
Исабель
- Луис
-
Исабель
-
Луис
-
Исабель
-
Луис
-
Исабель
-
Луис
-
Исабель
-
Луис
- Исабель
-
Луис
-
Исабель
-
Луис
-
( К Педро.)
-
Педро
- Луис
-
Педро
- Луис
-
Педро
- Луис
-
Педро
-
Луис
- ( Ударяет его.)
-
Педро
-
Луис
- ( Уходит.)
- Педро
-
( Встает и смотрит им вослед.)
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 15-я
- Зала в доме Судьи в Сальватиерре.
- Следственный Судья и Слуга; потом другой.
-
Судья
- ( Слуга ставит стол со свечами и бумагами.)
-
Слуга 1-й
- ( Входит другой слуга.)
-
Слуга 2-й
-
Судья
-
( Слуга 2-й уходит.)
- СЦЕНА 16-я
- Луис Перес, Мануэль и Слуга 2-й. — Судья, Слуга 1-й.
- Луис
-
( говоря отдельно с Мануэлем у двери)
-
Мануэль
- ( Уходит.)
-
Луис
-
Судья
-
( Слуги уходят.)
- СЦЕНА 17-я
- Судья, Луис.
-
Луис
-
Судья
-
( В сторону.)
-
Луис
-
Судья
-
Луис
-
Судья
-
Луис
-
Судья
-
Луис
- Судья
- Луис
-
Судья
- СЦЕНА 18-я
- Мануэль. — Судья, Луис.
-
Мануэль
- Судья
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
- ( Мануэль уходит.)
-
Судья ( в сторону)
-
Луис
-
Судья
-
Луис
- ( Берет дело.)
- Судья
-
Луис
- Судья
-
Луис
-
( Читает.)
-
( Читает.)
-
( Читает.)
-
( Читает.)
-
( Вырывает его.)
- СЦЕНА 19-я
- Толпа, и тотчас Мануэль. — Судья, Луис.
-
Один ( за сценой)
-
Мануэль ( за сценой)
-
Луис
-
( Открывает дверь.)
-
Толпа ( за сценой)
- ( Входят альгвасилы и вооруженная толпа.)
-
Судья
-
Луис
-
Судья
-
Луис
-
Судья
-
Луис
-
Судья ( к своим)
-
Мануэль
-
Луис
-
( Делает так.)
- Один
-
Судья
-
Луис
-
( Они двое становятся по одну сторону представителей правосудия, альгвасилы и толпа — по другую и начинают биться шпагами.)
- ХОРНАДА ТРЕТЬЯ
- СЦЕНА 1-я
- Гора.
- Луис Перес, Исабель, Донья Хуана и Мануэль.
-
Луис
-
Мануэль
-
Исабель
-
Донья Хуана
-
Луис
-
Исабель
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 2-я
- Дорога у подножья горы.
- Луис, Мануэль.
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
- СЦЕНА 3-я
- Леонардо. — Луис, Мануэль.
-
Леонардо ( за сценой)
- ( Выходит.)
-
Луис
-
Леонардо
-
Луис
- Леонардо
- Луис
-
Леонардо
-
Луис
-
Леонардо
-
Луис
-
Леонардо
-
Луис
-
Леонардо
-
Луис
- Леонардо
-
Луис
- Леонардо
-
Луис
- Леонардо
-
Луис
- Леонардо
-
Луис
-
Леонардо
-
Луис
-
Леонардо
-
Луис
-
Леонардо
- Луис
-
Леонардо
-
Луис
-
Леонардо
- ( Уходит.)
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
- СЦЕНА 4-я
- Два Крестьянина. — Луис, Мануэль.
-
Крестьянин 1-й
-
Крестьянин 2-й
-
Крестьянин 1-й
-
Луис ( к Мануэлю, который тотчас отходит)
-
Крестьянин 1-й
-
Луис
-
Крестьянин 1-й
-
( Отдает ему деньги.)
-
( В сторону.)
-
Луис
-
Крестьянин 1-й
-
Луис
- Крестьянин 1-й
-
Луис
- Крестьянин 1-й
-
Луис
-
Крестьянин 1-й
-
Луис
-
( Крестьяне уходят.)
- СЦЕНА 5-я
- Дон Алонсо. — Луис, Мануэль в отдалении.
-
Дон Алонсо ( не видя Луиса)
-
( В сторону)
-
Луис
-
Дон Алонсо
- Луис
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Дон Алонсо
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 6-я
- Луис, Мануэль.
- Луис
-
Мануэль
- ( Слышен шум.)
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
( Бросаются наземь, ветви их скрывают.)
- СЦЕНА 7-я
- Судья, Леонор. — Те же.
-
Судья
-
Луис ( в сторону, к Мануэлю)
- Мануэль
-
Луис
- Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Луис
-
Донья Леонор
-
Судья
-
Слуга
- СЦЕНА 8-я
- Альгвасилы ведут связанного Педро. — Те же.
-
Альгвасил
-
Судья
-
Педро
-
Судья
-
Педро
- Судья
-
Педро
- Судья
-
Педро
-
Судья
-
Педро
-
Судья
-
Педро
-
( Альгвасилы и Слуги уходят, уводя с собой Педро.)
- СЦЕНА 9-я
- Судья, Донья Леонор, Хуан, Баутиста, Луис и Мануэль, спрятавшиеся.
- Судья
-
Луис ( в сторону, к Мануэлю)
-
Мануэль
-
Судья
- ( Мануэль и Луис выходят.)
-
Мануэль
-
Луис
- Хуан ( в сторону)
- Донья Леонор ( в сторону)
-
Судья ( в сторону)
-
Луис
- Судья
- Луис
-
Мануэль
-
Судья
-
Луис
-
Судья
-
Луис
-
Донья Леонор
-
Луис
-
( Предъявляет ему лист из судебного дела.)
-
Донья Леонор ( в сторону)
-
Луис
- Хуан
-
Луис
- Хуан
-
Луис
- ( Стреляет в Хуана Баутиста из пистолета, тот падает наземь.)
-
Хуан
-
Луис
-
( Оба уходят.)
- СЦЕНА 10-я
- Судья, Донья Леонор; Хуан Баутиста, раненый.
-
Судья
-
Хуан
- СЦЕНА 11-я
- Альгвасилы и Слуги с Педро, который сопротивляется им. — Те же.
-
Альгвасил
-
Судья
-
Педро
-
Судья
-
Педро
-
Альгвасил ( к другому)
- ( Слуги уходят с альгвасилами.)
-
Донья Леонор ( в сторону)
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 12-я
- Луис и Мануэль, потом Судья.
-
Луис
-
Судья ( за сценой)
-
Мануэль
-
Луис
-
Мануэль
-
Судья ( за сценой)
- СЦЕНА 13-я
- Судья с альгвасилами и толпа. — Луис, Мануэль.
-
Луис
-
( Луис и Мануэль становятся друг к другу спиной и идут, отражая удар кругом, альгвасилы стараются разъединить их.)
-
Мануэль
- Луис
-
Судья
- ( Альгвасилы отступают.)
-
Луис
- ( Уходит.)
-
Мануэль
- ( Уходит.)
-
Судья
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 14-я
- Другое место горы.
- Исабель и Донья Хуана, на вершине скалы.
-
Исабель
-
Донья Хуана
-
Исабель
- СЦЕНА 15-я
- Луис, Мануэль. — Исабель, Донья Хуана.
-
Луис
- Исабель
- Донья Хуана
- Мануэль
- Луис
-
Исабель
-
Луис
-
Мануэль
-
Исабель
-
( Хватает большой камень.)
-
( Восходят вместе на высокую скалу.)
- СЦЕНА 16-я
- Судья. Альгвасилы. — Те же.
-
Судья
-
Луис
-
Судья
- ( Слышен выстрел из мушкета, и Луис падает, скатываясь со скалы.)
-
Луис
- Судья
-
Луис
-
Судья
-
Исабель
-
Судья
- ( Судья и альгвасилы уходят, уводя Луиса).
- Мануэль
-
Донья Хуана
- Мануэль
- Донья Хуана
-
Мануэль
-
( Спускается вниз.)
- СЦЕНА 17-я
- Дон Алонсо, сильно встревоженный. — Мануэль, Донья Хуана.
-
Дон Алонсо
-
Мануэль
-
Дон Алонсо
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 18-я
- Другая местность.
- Два альгвасила с Педро.
-
Альгвасил 1-й
-
Педро
-
Альгвасил 2-й
-
Педро
-
Альгвасил 1-й
-
Педро
-
Альгвасил 1-й
-
Педро
- СЦЕНА 19-я
- Судья, альгвасилы и толпа с Луисом Пересом, закутанном в плащ. — Те же.
-
Судья
-
Альгвасил 1-й
-
Судья
-
Альгвасил 3-й
-
Судья
-
Педро
-
Луис
- Педро
-
Луис
-
Судья
- СЦЕНА 20-я
- Донья Леонор, Донья Хуана, Исабель и Слуги, вооруженные. — Те же.
-
Донья Леонор
-
Исабель
-
Педро ( в сторону)
-
Луис
- СЦЕНА 21-я
- Дон Алонсо, Мануэль и другие. — Те же.
-
Дон Алонсо
- Судья
-
Дон Альфонсо
-
Мануэль
- Исабель
- Дон Алонсо
-
Судья
-
Дон Алонсо
-
Донья Леонор
-
Дон Алонсо
-
Педро
-
Дон Алонсо
-
Судья
-
Дон Алонсо
- ( Бьются, и альгвасилы отступают; с другой стороны Луис Перес выходит свободный)
-
Дон Алонсо
-
Луис
-
Дон Алонсо
- Луис
-
Педро
- Дон Алонсо
-
Луис
- Поклонение кресту [42]
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
- Действие в Сиене и ее окрестностях.
- ХОРНАДА ПЕРВАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Лес близ дороги, ведущей к Сиене.
- Менга, Хиль.
-
Менга ( за сценой)
-
Хиль ( за сценой)
-
Менга
-
Хиль
- ( Выходят на сцену.)
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 2-я
-
Хиль
-
( За сценой слышится шум.)
-
( Прячется.)
- СЦЕНА 3-я
- Эусебио, Лисардо. — Хиль, спрятавшийся.
-
Лисардо
-
Эусебио
-
Лисардо
-
Эусебио
-
Лисардо
-
Эусебио
- Лисардо
-
Эусебио
-
Лисардо
-
Эусебио
-
Лисардо
-
( Обнажают шпаги и бьются: Лисардо падает наземь, старается подняться и снова падает.)
- Эусебио
-
Лисардо
-
Эусебио
-
Лисардо
- Эусебио
-
Лисардо
-
Эусебио
-
Лисардо
-
Эусебио
-
Лисардо
- ( Эусебио уносит его на руках.)
-
Хиль
- СЦЕНА 4-я
- Брас, Тирсо, Менга, Торибио. — Хиль.
-
Торибио
-
Менга
-
Тирсо
-
Менга
- Хиль
-
Тирсо
- Хиль
-
Торибио
- Хиль
-
Брас
-
Хиль
- Менга
- Хиль
- Тирсо
-
Хиль
- Торибио
- Хиль
- Брас
-
Хиль
- Тирсо
-
Хиль
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 5-я
- Зала в доме Курсио, в Сиене.
- Юлия, Арманда.
-
Юлия
- Арминда
-
Юлия
-
Арминда
-
Юлия
-
Арминда
-
Юлия
- СЦЕНА 6-я
- Эусебио. — Те же.
-
Эусебио ( в сторону)
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
- Юлия
-
Арминда
- Юлия
-
Эусебио
- Юлия
-
Арминда
- Юлия
-
Эусебио
- Юлия
-
Арминда
-
( Эусебио прячется в другой комнате.)
- СЦЕНА 7-я
- Курсио. — Юлия, Арминда; Эусебио, спрятавшийся.
-
Курсио
- Юлия ( в сторону)
-
Эусебио ( в сторону)
-
Юлия ( в сторону)
-
Курсио
-
Юлия
-
Курсио
-
Юлия
-
Курсио
-
Юлия
-
Курсио
-
Юлия
-
Курсио
-
( Арманда уходит.)
- СЦЕНА 8-я
- Курсио, Юлия.
-
Курсио
- СЦЕНА 9-я
- Арминда. — Те же.
-
Арминда
-
Курсио
- Арминда
-
Курсио
- Юлия
-
Арминда
-
Курсио
-
Арминда
-
Эусебио
-
Арминда
-
Курсио
- СЦЕНА 10-я
- Хиль, Менга, Тирсо, Брас и Торибио несут на носилках мертвого Лисардо. — Те же.
-
Юлия
- Арминда
- Брас
- Курсио
-
Тирсо
-
Курсио
-
Менга
-
Курсио
-
Хиль
-
Курсио
-
( К Юлии.)
- Юлия
-
Курсио
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 11-я
- Юлия; Лисардо, мертвый; Эусебио.
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
- Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
- Юлия
- Эусебио
- Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
- Эусебио
- Юлия
- Эусебио
- Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
( Слышен шум, каждый уходит а свою сторону, входят несколько слуг и уносят тело.)
- ХОРНАДА ВТОРАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Гора.
-
Рикардо, Селио, Эусебио, одетые бандитами, с мушкетами [48]
- ( За сценой слышен выстрел.)
-
Рикардо
-
Селио
-
Эусебио
-
Рикардо
- ( Рикардо и Селио уходят.)
-
Эусебио
- СЦЕНА 2-я
- Рикардо, бандиты; Альберта, схваченный ими. — Эусебио.
-
Рикардо
- Эусебио
-
Рикардо
-
Эусебио
-
Альберто
-
Эусебио
-
Альберто
-
Эусебио
-
Альберто
-
Эусебио
-
Альберто
-
Эусебио
-
Альберто
- Эусебио
- Альберто
-
Эусебио
-
( Альберто уходит с Рикардо и с разбойниками.)
- СЦЕНА 3-я
- Чилиндрина. — Эусебио.
-
Чилиндрина
-
Эусебио
-
Чилиндрина
-
Эусебио
-
Чилиндрина
- Эусебио
-
Чилиндрина
-
Эусебио
- Чилиндрина
-
Эусебио
-
Чилиндрина
-
Эусебио
-
( В сторону.)
- Чилиндрина
- ( Уходит.)
-
Эусебио
- СЦЕНА 4-я
- Хиль, Менга. — Эусебио.
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
- ( Замечают Эусебио.)
-
Менга ( к Эусебио)
-
Хиль
-
Эусебио ( в сторону)
- Хиль
-
Эусебио ( в сторону)
-
Хиль
-
Менга
- СЦЕНА 5-я
- Рикардо, Селио. — Те же.
- Рикардо
- Селио
-
Хиль ( к Эусебио)
-
Рикардо
-
Хиль
- Менга
-
Эусебио
-
Менга
-
Хиль
-
Селио
-
Эусебио
-
Рикардо
-
Эусебио
-
( К бандитам.)
- Рикардо
- Селио
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
- Селио
-
Эусебио
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 6-я
- Хиль, Менга, привязанные.
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Голос ( за сценой)
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
- СЦЕНА 7-я
- Курсио, Октавио, Брас, Тирсо, солдаты. — Хиль, Менга.
-
Тирсо
-
Хиль
-
Тирсо
-
Хиль
-
Курсио
-
Менга
-
Курсио
-
Хиль
-
Тирсо
-
Брас
-
Хиль
-
Тирсо
-
Хиль
-
Брас
-
Тирсо
-
Курсио
-
Менга
-
Хиль
-
Октавио
-
Курсио ( в сторону)
-
Октавио
-
Курсио
-
Октавио
- Брас
- Тирсо
-
Хиль
-
( Все уходят, кроме Курсио)
- СЦЕНА 8-я
-
Курсио
- СЦЕНА 9-я
- Октавио. — Курсио.
-
Октавио
-
Курсио
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 10-я
- Внешний вид монастыря.
- Эусебио, Рикардо, Селио, с лестницей.
-
Рикардо
-
Эусебио
- Рикардо
-
Селио
-
Эусебио
-
Рикардо
- Эусебио
- Селио
-
Эусебио
- ( Поднимается по лестнице и уходит.)
- Селио
-
Рикардо
- Селио
-
Рикардо
-
Селио
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 11-я
- Келья Юлии.
- Эусебио; Юлия, в постели.
-
Эусебио
-
( Отдергивает занавеску и видит спящую Юлию.)
-
Юлия
- Эусебио
-
Юлия
- Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 12-я
- Внешний вид монастыря.
- Рикардо, Селио.
-
Рикардо
-
Селио
-
Рикардо
-
Селио
- Рикардо
-
Селио
-
Рикардо
-
Селио
-
Рикардо
-
Селио
- Рикардо
-
Селио
- СЦЕНА 13-я
- Юлия, Эусебио, у окна. — Рикардо, Селио.
- Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
- Юлия
- Эусебио
-
Юлия
- Эусебио
-
( Спускается.)
-
( Падает.)
-
Рикардо
-
Эусебио
-
( Он поднимается, и все трое они уходят, оставляя лестницу.)
- СЦЕНА 14-я
-
Юлия ( у окна)
-
( Спускается по лестнице.)
-
( Прячется.)
- СЦЕНА 15-я
- Рикардо, Селио. — Юлия, спрятавшаяся так, что ей их не видно.
-
Рикардо
- ( Берут лестницу и уходят; Юлия возвращается туда, где была лестница.)
-
Юлия
- ХОРНАДА ТРЕТЬЯ
- СЦЕНА 1-я
- Гора.
- Хиль, с множеством крестов и с одним очень большим на груди.
-
Хиль
- СЦЕНА 2-я
- Эусебио. — Хиль, спрятавшийся.
-
Эусебио
-
Хиль ( в сторону)
-
Эусебио
-
Хиль ( в сторону)
-
Эусебио
-
Хиль
- Эусебио
-
Хиль
-
Эусебио
-
Хиль
-
Эусебио ( в сторону)
-
Хиль
-
Эусебио
- СЦЕНА 3-я
- Рикардо, бандиты; Юлия, одетая в мужскую одежду, лицо у нее закрыто. — Эусебио, Хиль.
-
Рикардо
-
Эусебио
- Рикардо
- Хиль
-
Эусебио
- Селио
-
Хиль ( в сторону)
-
Эусебио
-
Рикардо
-
Эусебио
- Юлия
- Эусебио
- Юлия ( в сторону)
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
- СЦЕНА 4-я
- Юлия, Эусебио.
-
Эусебио
-
Юлия
-
( обнажает шпагу)
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
( Открывает лицо.)
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
-
Юлия
-
Эусебио
- СЦЕНА 5-я
- Рикардо и бандиты. — Те же.
-
Рикардо
-
Эусебио
-
Рикардо
-
Эусебио
- СЦЕНА 6-я
- Курсио и народ, за сценой. — Те же.
-
Курсио ( за сценой)
-
Голоса ( за сценой)
-
Юлия
- ( Уходит.)
-
Эусебио
-
Рикардо
-
Курсио ( за сценой)
-
Эусебио
-
( Все уходят, и за сценой слышатся выстрелы из мушкетов.)
- СЦЕНА 7-я
- Другой склон горы, в глубине его виден Крест.
-
Юлия
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 8-я
- Хиль, одетый как бандит; потом Менга, Брас, Тирсо и крестьяне.
-
Хиль
- ( Выходят Менга, Брас, Тирсо, другие крестьяне.)
-
Менга
-
Брас
- Менга
- Брас
- Хиль
-
Менга
-
Хиль
- Менга
- Брас
-
Хиль
-
Тирсо
-
Хиль
-
Менга
-
Тирсо
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
-
Менга
-
Хиль
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 9-я
- Эусебио. Курсио, сражаясь.
-
Курсио
-
Эусебио
-
Курсио
-
Эусебио
-
Курсио
-
( В сторону.)
- ( Обнимаются и борются.)
-
Эусебио
-
Курсио
-
Голоса ( за сценой)
-
Курсио
-
Эусебио
- СЦЕНА 10-я
- Октавио, Хиль, Брас и другие крестьяне. — Те же.
-
Октавио
-
Эусебио
-
Все
- Эусебио
- Курсио
-
Октавио
-
Брас
-
Хиль
-
Октавио
-
Курсио
-
Эусебио
-
Октавио
- Курсио
-
Октавио
-
Курсио
-
Эусебио
- ( Все уходят, сражаясь с ним.)
-
Курсио
- СЦЕНА 11-я
- Эусебио, спотыкаясь, спускается вниз.
-
Эусебио
- СЦЕНА 12-я
- Курсио. — Эусебио.
-
Курсио
-
Эусебио
-
Курсио
- Эусебио
- Курсио
-
Эусебио
-
( Отдает ему шпагу.)
-
Курсио
-
Эусебио
-
Курсио
- Эусебио
-
Курсио
-
( Осматривает рану и видит Крест.)
-
Эусебио
-
Курсио
-
Эусебио
-
Курсио
- Эусебио
-
Курсио
-
Эусебио
- ( Умирает.)
-
Курсио
-
( Рвет свои волосы.)
- СЦЕНА 13-я
- Брас и тотчас вслед за ним Октавио. — Курсио. Эусебио, мертвый.
-
Брас
-
Курсио
- ( Входит Октавио.)
-
Октавио
-
Курсио
-
Октавио
-
Курсио
- СЦЕНА 14-я
- Хиль, Тирсо, крестьяне. — Те же.
- Хиль
- Курсио
-
Хиль
-
Курсио
-
Тирсо
-
Брас
-
Курсио
- ( Уходит, рыдая.)
-
Брас
-
Другой
-
Тирсо
-
( Кладут между ветвей тело Эусебио.)
- ( Уходят.)
-
Хиль
- СЦЕНА 15-я
- Альберто. — Хиль, Эусебио, мертвый.
-
Альберто
- Эусебио
-
Альберто
- Эусебио
-
Альберто
-
Хиль
- Эусебио
-
Альберто
-
Эусебио
- Альберто
-
Хиль
- ( Альберто открывает его.)
-
Альберто
-
Эусебио
-
( Поднимается.)
-
Альберто
- ( Эусебио и Альберто уходят.)
-
Хиль
- СЦЕНА 16-я
- Юлия, несколько бандитов; потом Курсио и крестьяне. — Хиль.
-
Юлия
-
Один
- ( Выходят Курсио и крестьяне.)
-
Курсио
-
Хиль
-
Курсио
-
Юлия
-
Курсио
- СЦЕНА 17-я
- Альберто. — Те же.
-
Альберто
-
Курсио
-
Юлия
-
Курсио
-
Юлия
-
( Курсио хочет ударить ее шпагой, она обнимает Крест, находящийся на могиле Эусебио, и исчезает.)
- Альберто
-
Курсио
- Любовь после смерти [56]
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
-
Сцена в Гранаде и в различных пунктах Альпухарры.
- ХОРНАДА ПЕРВАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Зала в доме Кади, в Гранаде.
-
Мориски [57] в казакинах и шароварах, женщины — мориски в белых корсажах и с музыкальными инструментами; Кади и Алькускус
- Кади
- Алькускус
-
Кади
- Все
-
Алькускус
-
Один ( поет)
-
Все ( поют)
-
Один
-
Все
-
Алькускус ( поет)
-
Все
- ( За сценой слышен сильный стук.)
-
Кади
- ( Стук.)
-
Алькускус
- СЦЕНА 2-я
- Дон Хуан Малек. — Те же.
-
Малек ( за сценой)
-
Алькускус
- Один
-
Кади
-
Другой
-
Кади
-
Алькускус
- ( Алькускус открывает, и входит Дон Хуан Малек.)
- Малек
-
Кади
-
Малек
-
Кади ( в сторону, к морискам)
-
Алькускус
- Кади
-
Малек
-
Кади
-
Другой
-
Кади
-
Другой
-
Один
-
Одна мориска
- ( Малек и часть морисков уходят.)
-
Алькускус
-
Один
-
Алькускус
-
Другой
-
Алькускус
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 3-я
- Зала в доме Малека.
- Донья Клара, Беатрис.
-
Донья Клара
- СЦЕНА 4-я
- Дон Альваро. — Донья Клара, Беатрис.
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Дон Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
- Дон Альваро
- Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Беатрис
-
Донья Клара
- Дон Альваро
-
Донья Клара
-
( Дон Альваро и Беатрис уходят.)
- СЦЕНА 5-я
-
Дон Алонсо де Суньига, Дон Фернандо Валор и Дон Хуан Малек. — Донья Клара; Дон Альваро, спрятавшийся.
- Малек
- Донья Клара
-
Малек ( в сторону)
- Донья Клара
-
Малек
-
( Донья Клара уходит в ту комнату, где находится Дон Альваро, и стоит за полуоткрытой дверью.)
-
Дон Алонсо
-
Малек
-
Валор
-
Дон Алонсо
-
Валор
-
Дон Альваро ( в сторону, к Донье Кларе.)
- Донья Клара
-
Валор
-
Малек
-
Валор
- Дон Альваро ( в сторону)
-
Валор
-
Дон Альваро ( в сторону, к Донье Кларе)
-
Донья Клара
-
Дон Алонсо
-
Малек
-
Донья Клара ( в сторону)
-
Малек
- ( Донья Клара выходит.)
-
Донья Клара
-
( В сторону.)
-
Дон Алонсо
-
Валор
-
Дон Алонсо
-
Малек ( в сторону)
-
Валор
- ( Уходят втроем.)
-
Донья Клара
- СЦЕНА 6-я
- Дон Альваро. — Донья Клара.
-
Дон Альваро
- Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
- Донья Клара
-
Дон Альваро
- Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
- Донья Клара
- Дон Альваро
- Донья Клара
- Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 7-я
-
Зала в Альгамбре.
-
Мендоса
-
Гарсес
-
Мендоса
-
Гарсес
-
Мендоса
-
Гарсес
-
Мендоса
-
Гарсес
-
Мендоса
-
Гарсес
-
Мендоса
-
Гарсес
-
Мендоса
-
Гарсес
- СЦЕНА 8-я
- Донья Исабель Тусани, закутанная вуалью. — Те же.
-
Донья Исабель
-
Мендоса
-
Гарсес
-
Мендоса
- Гарсес
- Мендоса
-
( Гарсес уходит.)
- СЦЕНА 9-я
- Донья Исабель, Дон Хуан де Мендоса.
-
Мендоса
-
Донья Исабель
-
Мендоса
-
Донья Исабель
-
Мендоса
- СЦЕНА 10-я
- Инес, в мантилье, испуганная. — Те же.
- Инес
-
Донья Исабель
-
Инес
-
Донья Исабель
-
Мендоса
-
Донья Исабель
-
Мендоса
-
Донья Исабель
-
( Обе прячутся)
- СЦЕНА 11-я
-
Дон Альваро. — Дон Хуан де Мендоса;
-
Дон Альваро
-
Мендоса
-
Донья Исабель ( в сторону, за занавесом)
-
Дон Альваро ( в сторону)
- Мендоса
-
( В сторону)
-
Дон Альваро
- Мендоса
- Дон Альваро
-
Мендоса
-
Дон Альваро
-
Донья Исабель ( в сторону, за занавесом)
-
Мендоса ( в сторону)
-
Дон Альваро
-
Мендоса
-
Дон Альваро
-
Донья Исабель ( в сторону, за занавесом)
-
Дон Альваро
-
Мендоса
-
Дон Альваро
-
Мендоса
- ( Бьются.)
-
Донья Исабель ( в сторону, за занавесом)
- Мендоса ( в сторону)
-
Дон Альваро ( в сторону)
-
Донья Исабель ( в сторону, за занавесом)
-
( Наткнувшись на стул. Дон Альваро падает, Донья Исабель выходит, закутанная в вуаль, и удерживает Дон Хуана.)
-
Дон Альваро
-
Донья Исабель ( к Дон Хуану)
-
( В сторону.)
- ( Уходит.)
-
Дон Альваро
-
Мендоса
-
Дон Альваро
-
Мендоса
- ( Бьются.)
-
Донья Исабель ( в сторону, за занавесом)
- ( За сценой слышится стук в дверь.)
- Дон Альваро
- Мендоса
-
Дон Альваро
- Мендоса
-
Донья Исабель ( выходя)
- Дон Альваро
-
Мендоса
-
( Донья Исабель открывает дверь.)
- СЦЕНА 12-я
-
Дон Фернандо де Валор, Дон Алонсо; потом Инес. — Донья Исабель, закутанная в вуаль, Дон Альваро, Дон Хуан де Мендоса.
-
Донья Исабель
-
Дон Алонсо
-
Донья Исабель (в сторону}
-
Дон Альваро
-
Мендоса
-
Дон Алонсо
-
( Выходит Инес)
-
Донья Исабель ( в сторону)
-
( Обе уходят)
- СЦЕНА 13-я
- Дон Алонсо, Дон Альвиро, Дон Хуан де Мендоса, Дон Фернандо де Валор.
-
Валор
-
Мендоса
- Валор
- Мендоса
-
Валор
-
Мендоса
-
Дон Альваро
-
Дон Алонсо
- СЦЕНА 14-я
- Слуга. — Те же.
- Слуга
-
Дон Алонсо
- Мендоса
-
Дон Алонсо
-
Мендоса
-
Дон Алонсо
-
Мендоса
-
Дон Алонсо
- ( Дон Алонсо уходит, Дон Хуан де Мендоса уходит, сопровождая его.)
-
Валор
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
- Валор
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
-
Валор
- Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
- ХОРНАДА ВТОРАЯ
- СЦЕНА 1-я
- Горная цепь Альпухарры. — Окрестности Галеры.
-
Бой барабанов и звуки труб; выходят солдаты, Дон Хуан де Мендоса и Сеньор Дон Хуан Австрийский.
-
Дон Хуан
-
Мендоса
-
( В сторону.)
-
Дон Хуан
-
( За сценой призыв к оружию.)
-
Мендоса
-
Дон Хуан
-
Мендоса
-
Дон Хуан
-
Мендоса
-
Дон Хуан
-
( Призыв к оружию.)
- Мендоса
- Дон Хуан
-
Мендоса
-
Дон Хуан
- ( Призыв к оружию.)
-
Мендоса
-
Дон Хуан
- ( Призыв к оружию.)
-
Мендоса
-
Дон Хуан
-
Мендоса
-
Дон Хуан
-
Мендоса
-
Дон Хуан
- СЦЕНА 2-я
- Дон Лопе де Фигероа. — Те же.
-
Дон Лопе
-
Дон Хуан
-
Дон Лопе
-
Дон Хуан
-
Дон Лопе
- СЦЕНА 3-я
- Солдат, Гарсес, Алькускус. — Те же.
- Солдат ( за сценой)
-
Гарсес ( за сценой)
- ( Входит Гарсес, на спине у него Алькускус.)
- Дон Хуан
-
Гарсес
-
Дон Лопе
-
Гарсес
-
Алькускус ( в сторону)
-
Дон Хуан
-
Гарсес
- Дон Хуан
- Алькускус
- Дон Хуан
-
Алькускус
- Дон Хуан
-
Алькускус ( в сторону)
-
Дон Хуан ( в сторону, к Мендосе)
-
Мендоса
-
Дон Хуан
-
Гарсес
-
Дон Хуан
-
Мендоса
-
( Уходят Дон Хуан Австрийский, Дон Хуан де Мендоса, Дон Лопе и солдаты.)
- СЦЕНА 4-я
- Гарсес, Алькускус.
-
Гарсес
-
Алькускус
-
Гарсес
- Алькускус
-
Гарсес
- Алькускус
-
Гарсес
- Алькускус
-
Гарсес
-
Алькускус ( в сторону)
-
Гарсес
- Алькускус
- Гарсес
-
Алькускус ( в сторону)
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 5-я
- Берхе.
- Мориски и музыканты; и вслед за ними Дон Фернандо Валор и Донья Исабель Тусани.
-
Валор
-
Донья Исабель
-
Валор
-
( Музыка.)
- СЦЕНА 6-я
-
Малек, говорит с Доном Фернандо, преклонив колено; с двух разных сторон Дон Альваро и Донья Клара, в мавританских, одеждах; они остаются у дверей; Беатрис. — Те же.
-
Донья Клара ( в сторону)
-
Дон Альваро ( в сторону)
- ( Музыка не перестает звучать, хотя сцена идет своим чередом.)
-
Донья Клара ( в сторону)
-
Дон Альваро ( в сторону)
-
Донья Клара ( в сторону)
-
Дон Альваро ( в сторону)
-
Донья Клара ( в сторону)
-
Дон Альваро ( в сторону)
- ( Музыка)
-
Все ( в сторону)
-
Малек
-
Валор
-
Малек
-
Валор
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Донья Исабель
-
( В сторону.)
-
Малек
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Оба
- ( В то время как они дают друг другу руки, за сценой слышен барабанный бой.)
- Все
-
Малек
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Дон Альваро
-
( Новый призыв к оружию.)
- СЦЕНА 7-я
- Алькускус, за плечами у него сума. — Те же.
-
Алькускус
-
Дон Альваро
- Алькускус
-
Валор
-
Алькускус
-
Валор
-
Донья Исабель
-
Донья Клара
-
Валор
-
( Уходят Дон Фернандо, Валор, Донья Исабель, Малек, мориски и музыканты.)
- СЦЕНА 8-я
- Дон Альваро, Донья Клара; Алькускус и Беатрис, в стороне.
-
Донья Клара ( про себя)
-
Дон Альваро ( про себя)
-
Донья Клара ( про себя)
-
Дон Альваро ( про себя)
-
Донья Клара ( про себя)
-
Дон Альваро ( про себя)
-
Донья Клара ( про себя)
-
Дон Альваро ( про себя)
-
Донья Клара ( про себя)
-
Дон Альваро ( про себя)
-
Донья Клара ( про себя)
-
Дон Альваро ( про себя)
-
Донья Клара ( про себя)
-
Оба ( про себя)
-
Дон Альваро ( про себя)
-
Донья Клара ( про себя)
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
- ( Барабанный бой.)
-
Донья Клара
- Дон Альваро
- Донья Клара
-
Дон Альваро
- Донья Клара
- Дон Альваро
-
Донья Клара
-
( Оба уходят.)
- СЦЕНА 9-я
- Беатрис, Алькускус.
-
Беатрис
-
Алькускус
-
Беатрис
-
Алькускус
-
Беатрис
-
Алькускус
-
Беатрис
-
( Вынимает то, что поименовано в стихах.)
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 10-я
-
Алькускус
-
( Барабанный бой.)
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 11-я
- Окрестности Галеры.
- Дон Хуан Австрийский, Дон Лопе де Фигероа, Дон Хуан де Мендоса, солдаты.
-
Мендоса
-
Дон Хуан
-
Дон Лопе
-
Дон Хуан
-
Мендоса
-
СЦЕНА 12-я
- Гарсес ( за сценой)
-
Дон Хуан
- ( Гарсес, раненый, входит, падая.)
-
Гарсес
- Мендоса
- Дон Хуан
-
Гарсес
- Дон Хуан
-
Гарсес
-
Дон Хуан
-
( Его уносят.)
-
Дон Лопе
-
Солдат
- Другой
- Солдаты
-
Дон Хуан
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 13-я
- Стены Галеры
- Дон Альваро, Алькускус; потом Донья Клара.
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
- ( Через потаенную дверь выходит Донья Клара.)
- Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 14-я
- Алькускус, потом солдаты.
-
Алькускус
-
( Убегает и говорит за сценой.)
-
( Выходит на сцену.)
-
( Вынимает из сумы мех с вином и пьет)
-
( Пьет.)
-
( Пьет.)
-
( Пьет.)
- ( За сценой барабаны.)
-
Солдаты ( за сценой)
-
Алькускус
- СЦЕНА 15-я
- Дон Альваро и Донья Клара, испуганные. — Алькускус.
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
- Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
- Дон Альваро
- Алькускус
- Дон Альваро
- Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
- Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
- ( Удерживает его и ранит себе руку.)
- Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
- Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Алькускус
- Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
- Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Алькускус
- ХОРНАДА ТРЕТЬЯ
- СЦЕНА 1-я
- Окрестности Галеры.
- Дон Альваро, не замечающий Алькускуса, который спит на земле.
-
Дон Альваро
-
( Натыкается на Алькускуса.)
- ( Пробуждает Алькускуса.)
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
- ( Шум за сценой.)
-
Дон Альваро
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 2-я
- Гарсес, солдаты.
-
Гарсес
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 3-я
- Дон Альваро, Алькускус; потом мориски и Дон Лопе.
-
Дон Альваро
- Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
( За сценой звук выстрела.)
-
Алькускус
- ( Взрыв подкопа.)
-
Мориски ( за сценой)
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Дон Лопе ( за сценой)
- ( Барабаны.)
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
- ( Уходит.)
-
Алькускус
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 4-я
- Развалины Галеры.
-
Дон Хуан де Мендоса, Дон Лопе де Фигероа, Гарсес, солдаты; потом Малек, мориски и Донья Клара.
-
Дон Лопе
-
Гарсес
- ( Уходит.)
-
Первый солдат
- ( Выходят Малек и мориски.)
-
Малек
- ( Бьются.)
-
Мендоса
- Дон Лопе
-
Малек
-
Донья Клара ( за сценой)
-
Малек ( в сторону)
-
Донья Клара ( за сценой)
-
Малек
-
Дон Лопе
-
( Христиане нападают и оттесняют морисков.)
- СЦЕНА 5-я
-
После того, как за сценой окончилась битва, выходят солдаты, Гарсес, Дон Лопе и Дон Хуан де Мендоса.
-
Первый солдат
-
Второй солдат
-
Гарсес
-
Дон Лопе
-
Мендоса
-
Солдаты
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 6-я
- Дон Альваро; потом Донья Клара.
-
Дон Альваро
- Донья Клара ( за сценой)
-
Дон Альваро
-
( Уходит и выносит Донью Клару, с распущенными волосами, с окровавленным лицом и полураздетую.)
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
-
Дон Альваро
-
Донья Клара
- ( Испускает последний вздох.)
-
Дон Альваро
- СЦЕНА 7-я
- Дон Фернандо Валор, Донья Исабель Тусани, мориски. — Дон Альваро, Донья Клара, мертвая.
-
Валор
-
Донья Исабель
-
Дон Альваро
-
Валор
-
Донья Исабель
- Валор
-
Дон Альваро
- ( Уходит.)
-
Валор
-
Донья Исабель
-
Валор
- ( Уходит.)
-
Донья Исабель ( в сторону)
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 8-я
- Лагерь около Берхи.
- Дон Хуан Австрийский, Дон Лопе, Дон Хуан де Мендоса, солдаты.
-
Дон Хуан
-
Дон Лопе
-
Мендоса
-
Дон Хуан
- Мендоса
-
Дон Хуан
- Мендоса
- ( Уходит.)
- СЦЕНА 9-я
- Дон Хуан Австрийский, Дон Лопе, Солдаты.
-
Дон Лопе
-
Дон Хуан
-
Дон Лопе
-
Дон Хуан
-
Дон Лопе
-
Дон Хуан
-
Дон Лопе
- СЦЕНА 10-я
- Дон Альваро, Алькускус. — Те же.
- Дон Альваро
-
( не замечая Дон Хуана)
-
Алькускус
-
( В сторону, к Дон Альваро.)
-
Дон Альваро
- Алькускус
-
Дон Альваро
-
Дон Хуан
-
Дон Альваро ( в сторону)
-
Дон Хуан
-
Дон Лопе
-
( Дон Хуан, Дон Лопе и солдаты уходят.)
- СЦЕНА 11-я
- Дон Альваро, Алькускус.
-
Дон Альваро
-
Алькускус
- Дон Альваро
-
Алькускус
- Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
- Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
- Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
-
Дон Альваро
-
Алькускус
- Дон Альваро
-
Алькускус
- СЦЕНА 12-я
- Солдаты. — Те же.
-
Первый солдат
-
Второй солдат
-
Третий солдат
-
Первый солдат
-
Второй солдат
-
Алькускус ( в сторону)
-
Второй солдат
- Алькускус
- Третий солдат
-
Алькускус ( в сторону)
-
Дон Альваро ( в сторону)
-
Алькускус ( в сторону)
-
Второй солдат
-
Дон Альваро
-
Первый солдат
- Дон Альваро ( в сторону)
-
Первый солдат
-
Дон Альваро ( в сторону)
-
Первый солдат
-
Дон Альваро
-
Второй солдат
-
Дон Альваро ( в сторону)
-
Алькускус ( в сторону)
-
Первый солдат
- Дон Альваро ( в сторону)
-
Первый солдат
-
Дон Альваро ( в сторону)
- ( Уходят.)
- СЦЕНА 13-я
- Внешний вид кордегардии.
- Солдаты и тотчас вслед за ними Гарсес, Дон Альваро и Алькускус.
- Солдаты ( за сценой)
-
Другие ( за сценой)
- ( За сценой дерутся.)
-
Солдаты ( за сценой)
-
Другой солдат
-
Другой
-
Гарсес ( за сценой)