на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 61

Донья Чоли с Филипе вернулись в опустевшую квартиру, где все напоминало о Бето, – его книги, брошенные при поспешном бегстве в Монтеррей, его вещи… Чоли не находила себе места, поминутно выглядывала в окно, прислушивалась, не раздастся ли звонок в дверь. Филипе это, в конце концов, начало раздражать, она советовала успокоиться: ведь матери с сыном так много нужно было сказать друг другу. И потом у Чоли нет никаких оснований не доверять сеньоре Марианне, надо верить ее слову – она еще ни разу ни в большом ни в малом не обманула их.

Когда раздался резкий звонок, к двери поспешила Филипе, но, увидев, что это не Марианна с Бето, которых они с таким нетерпением ждали, а ее муж Луис Альберто, лишь вежливо поздоровалась. Сеньор хочет видеть сына сеньоры Чоли и поговорить с ним? Но о чем? Тут вмешалась сама мать Бето и довольно недвусмысленно дала понять ему, что разговоры между ним и ее сыном излишни, он зря грешит на мальчика, тот ни в чем не повинен, он вовсе не такой, каким представляет его себе сеньор. Голос ее прерывался скрытым волнением – она умоляла не трогать сына. Сальватьерра пришел с миром, вот как?.. Она не верила, да и мальчика нет дома, он ушел гулять с приятелем. Когда вернется, неизвестно. Может быть, очень поздно… – Донья Чоли сама может ответить на все интересующие сеньора вопросы. Нет? Оказывается, он хочет говорить только с Бето? Нет, нет, им не о чем беспокоиться, как в прошлый раз не будет: он очень хочет поговорить спокойно, загладить свою вину.

Не застав Бето, Луис Альберто отправился в кафе, где танцевала в этот вечер Виктория. Она увидела, что ему не по себе, ей показалось даже, что он снова, несмотря на данные обещания ей и отцу, выпил лишнего. Но нет, просто состояние неопределенности лишило Луиса Альберто уверенности в себе, того куража, который спасал его всегда в любом щекотливом положении. Считая теперь Викторию своим другом, благодарный ей за советы, помощь и сочувствие, он явился таким, каким еще полчаса назад звонил в дверь к донье Чоли – чуть расстроенным, не собранным, с выражением грусти на лице… Нет, в конторе он сегодня не был, но там все идет как надо. Тогда зачем зашел? Чтобы убить время, так? Нет, чтобы посоветоваться: он хочет увидеть этого парня, которого подозревает, – только он сможет развеять сомнения Луиса Альберто. Ну, это глупость, так считает Виктория, никогда парнишка не доверится ему, не скажет всей правды, потому что будет бояться. Ах, Луис Альберто знает способ, как вывести его на чистую воду? Виктория представляет себе мысленно, какой он учинит скандал в этой тихой квартире! Нет, нет, она ошибается – все будет очень тихо, без шума… Может быть, Луис Альберто возьмет Викторию с собой? Ну, понятно, что ничего не случится… А если он убедится, что между Марианной и юношей что-то было?.. Что они любовники? – Нет, уж лучше Виктория пойдет с ним, ее выход только через два часа. Она быстро – возьмет сумочку и пальто…

…У Бето был такой потерянный вид, когда после разговора с матерью, он вышел из библиотеки, что Марисабель, взглянув на него, спросила, как он себя чувствует. И Бето лишь улыбнулась ей в ответ. Девушка позвала его к себе наверх. Он уже видел библиотеку, комнату матери, столовую, холл. Теперь пусть посмотрит, как живет она.

Бето любовался, идя за Марисабель, ее стройной легкой фигуркой в свободном свитере и темных узких брюках, ее золотистыми, распущенными волосами. И не было ничего радостнее для него, как следовать за нею. Сердце замирало от неизведанной доселе радости и предвкушения чего-то необыкновенного в жизни.

Они непринужденно уселись в удобные глубокие кресла, друг против друга, и тут Бето, оглядевшись, решил, что девичья комната Марисабель как нельзя более гармонирует с внешним видом самой хозяйки – столь же изысканно скромна, обставлена всеми необходимыми, со вкусом подобранными вещами. Довершали убранство необыкновенной красоты ярко-желтый букет крупных цветов, стоящий в длинной вазе на маленьком столике около кресел.

– Представляешь, я все не могу поверить… – чуть подавшись к Марисабель, Бето протянул к ней руку. – Не знаю, но с первой встречи я почувствовал тебя такой близкой, такой родной, что сразу полюбил.

– А я считала тебя братом! Конечно, мне и в голову не приходило, что я не родная дочь. Сколько сюрпризов преподносит нам жизнь. Мама теряет тебя в страшный момент душевного расстройства. Папа, желая успокоить ее, берет меня из приюта. Мы с тобой росли, ничего не зная о своих настоящих родителях, считали ими других людей. И по прошествию стольких лет судьба вернула их нам! Это невероятно, ведь так, Бето?

– Ив самом деле, невероятно…

– Нам повезло с тобой, Бето. Мы росли в хороших семьях, нас окружили любовью и нежностью. А некоторые, знаешь, берут из приюта детей, и о них совсем не заботятся. Случается, эти дети встречаются, влюбляются друг в друга, женятся, не зная, что они, предположим, сестра и брат. Совсем как мы с тобою… Одна сеньора из муниципального совета приходила в колледж и рассказывала… Бето, да ты меня не слушаешь? О чем это ты размечтался?

– Да, да, я слушаю тебя очень внимательно.

– Не верю, ты, кажется, вздремнул немножко? – рассмеялась девушка.

– Марисабель! – Бето посмотрел ей в глаза очень внимательно. – Ты меня любишь? Мама сказала, что ты меня любишь… Когда ты отталкивала меня, ты считала меня родным братом. Но сейчас, когда знаешь правду, все изменится? Ведь так, Марисабель?

– Да, Бето, конечно, все изменится. Что с тобой, Бето? Почему ты стал вдруг таким серьезным?

– Говоришь, любишь? – все еще не верил своим ушам юноша.

– Это правда, почему ты снова спрашиваешь?

– Но как можно любить двух мужчин одновременно?

– Не понимаю тебя, Бето…

– Ты любишь еще Умберто, кузена Лили.

– А, вот в чем дело! – рассмеялась Марисабель.

– И ведь ты с ним помолвлена? Кажется, так?

– Нет, нет, Бето!

– Но ты сама мне говорила.

– Я чуть не согласилась на эту помолвку, правда. Почти уже решила выйти замуж за Умберто, чтобы забыть тебя. А когда я узнала все про нас с тобою, откровенно поговорила с ним. И теперь между нами ничего кроме дружеских отношений не может быть.

– Значит, вы не помолвлены?

– Нет, нет, Бето! Нет! Теперь я свобода, как ветер, и ищу жениха помоложе, чем Умберто. Не желаете ли вы, сеньор, стать моим женихом? – она вскочила с кресла, шутливо подставила Бето руку, согнутую в локте.

Сеньора Росарио, тетка Джоаны, еле дождалась свою племянницу. Была выпита не одна чашечка кофе и съеден не один бисквит, прежде чем раздался желанный звонок в дверь.

– Добрый вечер! А вот и я! – весело приветствовала еще более похорошевшая за эти дни Джоана.

– Аи, деточка, ну наконец-то! Сколько дел у нас перед свадьбой, а ты помчалась в какой-то Монтеррей решать чужие проблемы! Не понимаю! После твоего звонка из аэропорта я просто не могла найти себе места!..

– Ну, зачем ты преувеличиваешь, тетя? К свадьбе все давно готово.

– А платье? – суетилась тетушка.

– Сегодня принесут. Я зашла в магазин и подтвердила покупку.

– Оно просто великолепно, – всплеснула пухлыми ручками Росарио, – хотя, должна тебе сказать, немного длинновато.

– Не знаю, тетя. Мне оно кажется немного старомодным.

– Да нет, поверь! Просто современные женщины придерживаются стиля модерн. У невест короткие платья, а я, например, всегда мечтала, что ты будешь на свадьбе в белом и длинном-предлинном платье. А самое главное – выйдешь за Карлоса.

– Он звонил, тетя?

– Раз сто!

– Я лично говорил с ним три раза, сеньорита, – подтвердил Хайме.

– Ты все объяснила ему?

– Да, конечно, дочка! Он просил, чтобы ты сразу позвонила ему, как вернешься.

– Да, позвоню, только переоденусь.

– Ну, садись, Джоана. Расскажи, ты говорила с родителями?

– Говорила вчера.

– Они придут на свадьбу?

– Конечно, тетя!

– Прекрасно. Но мне кажется во избежание неприятностей, на свадьбе не должно быть твоей дочери.

– Успокойся, пожалуйста, тетя! Марисабель придет, и Марианна тоже. Все наши проблемы позади. Осталась одна проблема – с мужем Марианны. Но, знаешь, у меня такое предчувствие, что они вот-вот помирятся.

– Ну и чудесно, Джоана!


Глава 60 | Богатые тоже плачут. Том 2 | Глава 62